Pinche Çeviri İspanyolca
334 parallel translation
Кроме тебя никто не может сказать мне, что я не права.
No hay nadie más que me pinche cuando me equivoco.
Но только не в войну, а то я отведу Вас к доктору, чтобы он сделал укол.
Y no dé guerra, o le llevo al médico para que le pinche.
- Не давай ему оцарапать тебя! - Что?
- ¡ Ian, no dejes que te pinche!
- Кашеваром.
- Como pinche.
Когда я был подмастерьем в Шалком-Шарго, знаешь во сколько я вставал?
De pinche en el Charlton Cenato, ¿ sabes cuándo me despertaba?
Тётя Матильде, где проткнуть?
Dime dónde quieres que lo pinche.
В прошлый понедельник уроженец Лейдена, Адриан Адриансон, по прозвищу Кинт, был повешен за воровство.
El lunes pasado, el pinche Adriane Adrianszoon, conocido como El Niño, fue ahorcado por robar.
Колюсь я или нюхаю – никакой разницы
Que me pinche o lo esnife, no hay diferencia
- Доктор Кенигсмарк, сделать вам укол?
Dr. Kenigsmark, ¿ quiere que le pinche ahora?
Да, старик, худородец - это благовоспитанный сын шлюхи.
Sí, hombre, un pocho es un hijo de la chingada que se cree un sano para pinche.
Драная кошка!
Pinche gata!
- Не дают американки, пока растёт? - Растёт?
Pues, que no los pinche el gringo cuando sea grande, eh?
Теперь скажу тебе, трахающийся малыш. Берегись этого парня.
Ahora, que sí te digo una cosa, pinche escuincle, cuídate de ese fulano, eh?
Научись ездить, придурок!
¡ Intenta ir a la pinche escuela de manejo, idiota!
Боюсь проткнуть мошонку.
Temo que me pinche el escroto.
Он уехал на этом чертовом джипе!
Llevó el pinche Jeep.
Хочешь, чтоб я тебя прирезал?
Que te veo. ¿ Que quieres que te pinche?
- Вы не воткнете это в меня!
- ¡ Que no me pinche con eso!
Мы собираем очень длинный тыкательный прибор.
Ideamos algo que pinche a distancia.
Грязная шлюха! Ты напросилась!
¡ Pinche vieja!
Принц У эльский пришел на тебя посмотреть благодаря афише!
El Príncipe de Gales vino por ese cartel, pinche zorra.
Грязный молокосос, ты не должен портить картину.
¡ Pinche enano, no puedes ni pintar cuadro!
Нам нужен су-шеф.
Nos falta un pinche.
Тебе нужен управляющий, су-шеф, старшая официантка и ещё один водитель.
Otro administrador, otro pinche, alguien encargado de las reservas y un ayudante más los fines de semana.
Студентом я зарабатывал на жизнь, работая су-шефом в "Ле Сёрк".
Trabajé durante la escuela de medicina como pinche en Le Cirque.
Ты заткни своё ебло, дядеёбище, ебанутое хуйло, блядь, уёбище!
Cierra el pinche hocico hijo de puta Eres un lame-pitos chupa-culos hijo de puta
ТЫ заткни своё ебло, дядеёбское хуйло!
Cierra el pinche hocico hijo de puta
Пошёл на хуй, говноед, ослов ебавший!
No jodas, pinche viola-burros ¡ traga-mierda!
Ты заткни своё ебло, дядеёбище!
Cierra el pinche hocico hijo de puta
- Да хули тут, блядь, такого?
¿ Cual es el gran-pinche-pedo, perra? ¡ Si! ¡ Aaah!
Не, блин, я б тоже испугался.
Tu mamá es una pinche perra.
Твоя мама - сука злоебучая!
¡ No le digas pinche perra a mi mamá, pinche gordo!
Том, опустошительное воздействие канадского дуэта... также просматривается в их новой хитовой песенке... "Ты заткни своё ебло, дядеёбище".
Tom, el efecto devastador del dueto canadiense también puede ser visto con su nuevo hit "Cierra el pinche hocico, Hijo de puta".
Слышь, да ты - пидор ебаный!
¡ Eres un pinche fraude, güey!
Он был твоим другом, жирный уёбок!
¡ El era tu amigo, pinche gordo!
не сыскать на всей планете суки большей, чем она! Картман, заткни ебало!
¡ Cierra el pinche hocico, Cartman!
У, блин. Жду не дождусь нашей первой увольнительной, чтобы добыть свежей пиздятинки!
No puedo esperar a que nuestro primera escuadra se vaya, para que me consiga algún pinche poontang
Ёбанный Виндовс-98!
¡ Pinche Windows 98!
Как насичёт "снимите меня нахуй с этого стула"!
"Sáqueme de esta pinche silla"?
Блядь! Уважай мой неебательский авторитет!
¡ Respeta mi pinche autoridad-aay!
Видишь, мам? В конце концов, именно помойное еблище Картмана нас и спасло.
Despues de todo, fue el pinche hocicote de Cartman el que nos salvó a todos.
Всаживаешь кому-нибудь в башку 2 пули а потом смотришь - в больнице его залатали.
Le disparas a alguien en la cabeza dos, tres veces... y algún pinche doctor trata de mantenerlo con vida.
- Что такое?
Qué haces... - Me pinché.
Только малой чернявый дядька не упал в обморок, но ничего, я ему потом оба глаза выколол за другое дело.
Los parientes, se desmayaban. Sólo el pequeño Tío Malo no se desmayó, pero luego yo le pinché los dos ojos por otra cosa que hizo.
Я тебе оба глаза выколол.
Te pinché los dos ojos.
- Конечно нет. - Спокойной ночи, пап.
Pinché tres veces y tuve que tomar un desvío de 40 millas.
Укололся об эти ваши шипы, будь они неладны.
- Me pinché con uno de esos dardos.
Колесо спустило примерно в миле от маяка.
Pinché poco después del faro.
Наконец я решил, что мне Стоит побывать не только в лесах за нашей автостоянкой.
- ¿ De dónde salió toda esta pinche comida? - ¡ Come! ¡ Cómetelo!
А помнишь, я на рыбалке ногу проколол?
¿ Recuerdas cómo me pinché una pierna cuando estabamos pescando?
Молокосос.
Pinche enano.