Plata Çeviri İspanyolca
3,374 parallel translation
Деньги отца - плохие деньги.
El dinero de mi padre es plata sucia.
Старая серебряная шахта на моей земле стояла уже многие годы.
La antigua mina de plata - - Fuera de mi tierra... Han pasado por lo coincidiendo en muchos años.
Эта кольчуга соткана из сплава стали с серебром.
Este chaleco está hecho de acero plata.
Я также хотела бы новое постельное бельё и два серебряных канделябра.
También me gustaría ropa de cama nueva, y dos candelabros de plata.
- Серебряных?
- ¿ Plata?
И уж точно обойдётся дешевле двух серебряных.
No costaría mucho más que dos de plata.
Пятьдесят тысяч на победу серебряного царя
Cincuenta mil de plata Zar para ganar.
Серебряный царь лидирует но он устал.
Plata zar tiene el plomo pero está cansando.
- Серебряный царь упал
-. de plata zar caída
30,000 долларов наличными на этом чертовом столе, не считая золота и серебра.
30.000 dólares en efectivo en esta maldita mesa, y eso no es incluida el oro o la maldita plata.
" На ногтях Бонни лак сверкает серебром в тон ее Бьюика,
" plata de Bonnie, esmalte de uñas brillante coincide con el trabajo de pintura en su Buick.
Он называется "Серебряный лебедь".
Lo llamamos El Cisne de Plata.
Лесли Уайт, владелец "Серебряного Лебедя" за углом.
Leslie White, propietario de El Cisne de Plata, a la vuelta de la esquina.
"Лучше серебра ты не найдёшь добра".
"La plata es lo mejor, es mejor que todo lo demás".
Первый подвод - серебряный.
Tome una de plata!
Другой серебряный.
Otra plata,
В ближайшее время нам не светит уйти в подпространство...
No vamos a entrar en la velocidad de la plata de inmediato
Работяг с серебряных рудников?
¿ Los de las minas de plata?
Мы в серебристом Джипе на заправке.
Estamos en una Jeep plata en la gasolinera.
Могу только сказать, что это болгарское серебро.
Lo único que puede decir es plata búlgara.
- Мы искали серебро.
- Estábamos buscando plata.
" вук серебр € ной ложки в стакане с водой означает корабль.
El sonido de una cuchara de plata en una copa con agua lo hace soñar con barcos.
Их неплохо покупают в Интернете.
Ganando plata vendiéndolas en Etsy.
Если бы с рождения нам все подносили на серебряном блюдечке, мы были бы не хуже вас. А может, и лучше.
Si hubiéramos nacido con la cuchara de plata en el trasero lo habríamos hecho tan bien como tú.
Это тоже молодые люди, которым не хватило серебряной посуды?
¿ Más jóvenes que necesitaban un supositorio de plata?
В общем, без серебряного блюдечка ты встал на дурную дорожку, но ты не обязан оставаться на ней.
Carecer de cuchara de plata te puso en cierto camino pero no tienes que permanecer en él.
- Серебряные, с его...
- De plata, con sus...
Золото, серебро, другие дочери.
Oro, plata, más hijas...
Серебряный нож, я знаю, он здесь.
El cuchillo de plata. Sé que lo guardas ahí.
- Надо проверить подковы
Revísale la herradura frontal a Plata.
Я разорен.
No tengo plata.
Серебряные и золотые нити, как маленькие змеи.
Mechones de plata y oro como pequeñas serpientes.
Многовато денег.
Eso es un montón de plata.
У меня больше нет денег.
- No tengo más plata.
У вас подделка, настоящие были изготовлены из серебра и свинца и имели хоть какую-то ценность.
La suya es una imitación, la real es de plata y plomo y debe valer algo.
Теперь же, с Фреями, наши земли наводнили разбойники. Они берут наше серебро, нашу еду.
Ahora con los Freys, atacantes saquean, roban nuestra comida, roban nuestra plata.
Но немножко серебра от бандитов припрятал.
Pero he escondido un poco de plata de los bandidos.
А мертвецам серебро не нужно.
Los muertos no necesitan plata.
Семь серебреников.
Siete monedas de plata.
Серебро из рудника в пустыне Атакама.
Plata de la mina del Desierto de Atacama.
Ради красноречивых мужчин со сладкой и опасной улыбкой.
Por los hombres de lengua de plata. con sonrisas dulces y peligrosas.
Три дробинки на белом фоне, алый боевой топор.
Plata entre dos perdigones. Un hacha de batalla roja.
На следующей неделе мы отмечаем серебряную свадьбу.
Es nuestra boda de plata la próxima semana.
У тебя всё так просто звучит. Мне надоело, что меня грабят!
Pero que fácil que tu deja que me roben la plata.
Вам следует вернуть мне деньги за эвакуацию и компенсировать мне потерянное время в соответствии с протоколом ваша машина была в зоне запрета парковки.
Devolverme la plata del acarreo e indemnizarme por todo esto tiempo que me están haciendo perder. El acto de infracción dice que el auto estaba mal estacionado.
Деньги должны пойти им, в таком случае это будет правильно.
Que la plata vas para el que lo que corresponde.
Дзынь-дзынь.
Plata.
Готовность к работе в пятое мероприятие, Блэктаун...
Listo para ir en el quinto evento, Blacktown... de plata zar subiendo...
Серебряный царь выходит вперед... вот Серебряный царь за пределами гонка Серебряного царя в Блэктауне и Дайтоне
Aquí está la plata zar llevaron al exterior y el favorito de eficacia probada se enciende.
- Он взял на себя управление.
Es de carreras de plata zar el Blacktown Lad y Daytone. - que ha tomado el control el funcionamiento.
А если у меня наличных нет?
¿ Si no tengo plata?