Polar Çeviri İspanyolca
393 parallel translation
Да мои близкие друзья зовут меня "Белый медведь" Чандлер.
Mis amigos me llaman el "oso polar" Chandler.
Полярная звезда, очень яркая... Её свет идёт к нам почти 50 лет.
Polaris, la estrella polar, es muy brillante... pero su luz tarda 50 años en llegar a nosotros.
Видите Полярную Звезду вон там, слева от нас?
¿ Ve usted la estrella polar allí a nuestra izquierda?
Но через полгода он начинает немного нервничать и загрызает зверюшек до смерти.
Pero después de seis meses, el oso polar se pone nervioso... y empieza a matar con sus garras a otros animales.
Вот уже больше года я живу за полярным кругом.
Ya hace más de un año que vivo en el círculo polar ártico.
Как выйдешь на покрытый пеной мыс, Взметнется вал с чудовищною гривой. Он, чудится, швыряет в небо пену, Чтобы огни Медведицы задуть,
El agua empujada por el viento, con monstruosa cabellera, parece lanzar agua a la Osa ardiente y querer anegar la Estrella Polar.
Отправляйся на север... в Ригу.
Sigue la Estrella Polar... ve a Riga.
Вот что, по его мнению, он видел. Светлые и тёмные места участки, край полярной шапки и каналы.
Áreas brillantes y oscuras, indicios de un casquete polar y canales.
Полярные шапки слишком холодны, чтобы ядерный двигатель модуля мог удержать тепло.
En el casco polar, no se conservaría el calor de la planta de energía nuclear.
Место посадки 39 к плоскости эклиптики и 24 к экватору.
Aterrizaje con vectores tres nueve, respecto a la elíptica polar, y dos cuatro respecto al ecuador.
Я отдам, что угодно, чтоб увидеть белого медведя.
Daría cualquier cosa por ver un oso polar.
Я очень компактный.
"Soy polar * * *".
Комната, все окна которой выходят на юг, находится на Северном полюсе. А там все медведи - белые! Браво, Ватсон!
Un cuarto con vistas sólo al sur está en el Polo Norte. ¡ Es un oso polar!
Хозяин цирка в Анкоридже держал белого медведя по имени Фергенс.
" El dueño del circo tenía un oso polar llamado Fairbanks...
Вечный дождь, пробирающий до костей холод.
Lluvia perpetua, frío polar.
Если увидишь белого медведя, значит ты идёшь не туда.
Si tropiezas con un oso polar, es que te has equivocado.
Помни - рукоять Большой Медведицы указывает на Полярную Звезду.
La barra del carro señala la Estrella Polar.
- "Я точен, как Полярная звезда"
- Soy constante como la estrella polar.
- Что ещё на хер за " Белые Медведи?
- ¿ Qué diablos es un Oso Polar?
- "Что, больше не желаешь быть" белым мишкой? "
" ¿ Ya no quieres ser un Oso Polar?
Систематическое обследование спутника с полярной орбите может оказаться более эффективным.
Un reconocimiento desde una órbita polar sería más práctico.
Мы переходим на полярную орбиту и я ничего не могу с этим поделать.
- Vamos hacia una órbita polar. El timón no responde.
Пелену ( пол ).
Un frío polar.
Пелену ( пол ).
Frío polar.
- Пол.
... polar.
Внимание : входим в магнитное поля полюса.
Alerta : entramos en campo magnético polar.
Полярные льды растаяли... и вода затопила планету.
El hielo polar se había derretido, y el agua había cubierto la tierra.
Только одного американца и одного полярного медведя. Сойдемся на 250?
Un sólo americano y un oso polar.
Но Сикар находится на границе южного полярного круга.
Pero Sikar está en el límite de la zona polar sur.
Там, ам, две женщины ебутся с белым медведем.
Hay dos mujeres cogiéndose un oso polar.
Чёрт, я в своей жизни видел полярного медведя на велосипеде.
Mierda, he visto un oso polar montando un triciclo en mi vida.
Я такой снежный зайчик.
Yo soy un conejo polar.
Компьютер, начать многополюсный анализ.
Computadora, comienza análisis multi-polar.
Северная звезда.
La estrella polar.
Это Северная звезда.
Es la estrella polar.
Лёд на Марсе состоит из СО-2.
El hielo polar de Marte es básicamente CO2.
Ее статья о тающих ледниках - я даже расплакалась - такая проникновенная.
Su trabajo sobre el casquete polar me hizo llorar. Es conmovedor.
Шестьдесят пять градусов - это как за Полярным Кругом.
18 grados es como el Círculo Polar.
Полюсно-эмоциональное расстройство?
¿ Desorden afectivo-polar?
Доктор Томпсон считал, что она образовалась из массы, которую затянуло на высокоэксцентрическую полярную орбиту.
Pensaba que esta luna fue atraída hacia una órbita polar altamente excéntrica.
Климатические изменения все более ускоряются ледники отступают, полярные льды... они что?
Cambios climáticos acelerados glaciares que se contraen y el hielo polar... ¿ qué?
- Это как "Полярная станция зебра" ( фильм 1968г. )
- Es la Estación Polar Cebra.
Полярная Звезда?
¿ Es la estrella polar?
А что это за звезда? Прямо рядом?
¿ Y ese puntito brillante que está a su lado, es la estrella polar?
Ты мне не поверишь, но прямо передо мной - деревянная церковь, в нескольких шагах от места, где проходит Полярный Круг.
No me creerás, pero te escribo delante de una iglesia de madera, a pocos pasos de un mojón que dice que por aquí pasa la línea del Círculo Polar Artico.
Чтобы он смог удалить тот полярный ледник, который втиснут в вашу задницу.
Para que le saque el casquete polar que tiene metido en el trasero.
Вы вспомните, что вы сказали в Нью-Дели о том как тающие полюса Могут нивелировать североатлантическое течение?
¿ Recuerda que en Nueva Delhi dijo que el derretimiento polar podría... -... afectar la corriente del Atlántico Norte?
- Да Но никто не знает, сколько пресной воды слилось в океан Из-за таяния полярных льдов.
- Sí pero nadie sabe cuánta agua dulce ha llegado al océano por el derretimiento polar.
А почему бы сразу не на Северный полюс Это же Полярный экспресс
Este es el Expreso Polar
Внимание, пожалуйста. Всем пассажирам.
Su atención por favor ¿ Hay algún pasajero del expreso polar que necesite refriguerio?
Он может тихо разгуливать полгода.
El oso polar puede pasar seis meses sin que nadie le preste atención.