English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ P ] / Pollos

Pollos Çeviri İspanyolca

685 parallel translation
Представьте мою любовь к коровам и курам!
¡ Dale mi amor a las vacas y a los pollos!
Конечно, и 18 копов, готовых заломать любого, кто подойдет к нему на 10 ярдов.
Sí, con 18 pollos dispuestos a saltar si te acercas a menos de diez metros.
Наш мясник присылает нам неправильных кур.
Nuestro carnicero nos envía unos pollos que dan lástima.
У него уже есть целый ассортимент уток и цыплят.
Bebé ya comió patos y pollos.
И кур?
¿ Los pollos?
Если много работать и мало есть, можно накопить деньги и купить птицеферму.
Si trabajas duro, podríamos ahorrar y comprar una granja de pollos.
На курах можно хорошо заработать.
Se gana dinero cuidando pollos.
Цыплята.
Pollos.
ќни бегают вокруг, как безголовые курицы.
Andan corriendo como pollos degollados.
Ѕегали бы, как безголовые курицы.
Correrían como pollos degollados.
Мне плевать, что ты сделаешь с этим усатым. Но если ты вернешься в зал, чтобы объявить, что Санта Клауса не существует, тебе лучше начать искать подходящую куриную ферму.
No me importa lo que hagas con ese viejo bigotudo, pero si determinas que no existe Papá Noel, puedes ir buscando esa granja de pollos.
И на поляне Филипп задушил двух кур.
Phillip estaba atando cuerdas al cuello de los pollos en el corral.
В итоге, одна из куриц вдруг воскресла.
Porque sin esperarlo, uno de los pollos resucitó como Lázaro.
Однажды утром я увидел, как ты это делал, помниться, ты неплохой душитель.
Una mañana vi cómo te preparabas para la tarea. Eras muy bueno estrangulando pollos, lo recuerdo.
В следующий раз привезете нам цыплят.
La próxima vez nos traeréis un par de pollos.
Двух цыплят.
Dos pollos.
Мужик, когда я брошу бизнес на курятине и цыплятах.. я стану управлять отелем вроде этого.
Le aseguro que cuando deje el negocio del heno y el pienso para pollos, invertiré en este tipo de hoteles.
У меня целое стадо коров, дюжина жеребцов, лучшие овцы, куры и цыплята.
... y los mejores pollos y cerdos del país. He venido al rodeo...
Кто это пугает курей?
¿ Quién está espantando a los pollos?
А курень
¿ Y los pollos?
— эр, здесь хижины и пол €, возможно, даже куры.
Señor, hay una cabaña y un cultivo allí. Quizá incluso haya pollos.
Ты курицу видишь в пустым желудку.
Es por ver los pollos con el estómago vacío.
Не говори мне как есть куры потому что мы намерены есть индейцев.
No hables de comer porque como a pollos nos van a comer los indios.
А это курам на пользу не идет.
No es muy buena para los pollos.
Это напоминает мне о тех двух годах что провел в роли курицы-наседки
Me recuerda los dos años que me pasé desplumando pollos.
Ты хотел сымитировать фольклорный мотив...
Pensabas en pollos asados.
Вы тут бегаете, как стайка перепуганных цыплят.
Estáis todos corriendo por aquí como un puñado de pollos asustados.
Лейтенант же сказал :
El presidente dio órden de no coger pollos...
Ти, ему ещё две пачки патронов!
Ti, ¡ dale dos paquetes más de cartuchos para que aprenda a coger pollos!
Не трусь, дитя.
Ahora, no cuentes los pollos, los niños.
В моей семье говорят, что куры дороже золота.
Para mi familia, Los pollos son mejores que el oro.
Мы поджаримся, как цыплята.
¿ Quieren que nos frían como a pollos?
О, будь серьезным.
No seas tonto. ¿ Y si cogemos algunos pollos?
Я заприметил магазинчик. Кто съездит за едой?
He visto un asador de pollos cerca de aquí. ¿ Quién va a buscar comida?
Видишь там цыплят?
¿ Es que no viste esos pollos?
В Бресте на C.S.F. некоторые рабочие вернулись к работе. чтобы делать транзисторы для себя и обменивать их на овощи и птицу у фермеров.
En la CSF de Brest, habían vuelto a poner en marcha las máquinas... y ellos mismos fabricaban transistores que cambiaban por verduras... y pollos a los campesinos del lugar.
Там не совсем так сказано... но где-то что-то там про цыплёнка говорится.
¡ Está bien, está bien! No dice eso exactamente, pero en algún lugar, aparece algo sobre pollos.
Да оставь себе своих дохлых цыплят!
¡ Quédese con sus pollos enfermos!
А вот моих цыплят оставь в покое!
¡ Usted deje a mis pollos al margen de esto!
Дело идёт о моих цыплятах.
Por si no lo sabe, son mis pollos...
Через три недели у нас будет шестьдесят цыплят!
En 21 días, tendrás 60 pollos más.
Детка, ты кормил утром цыплят?
- ¿ Cariño, alimentaste a los pollos por mi está mañana?
Вы даже не представляете, как часто пациенты оплачивают мои услуги курами.
A un médico de pueblo se le paga siempre con pollos y gallinas.
Дёрфлер, если сделаете хорошо, я дам вам несколько кур в оплату за ковку.
Dorfler, supongo que no le importará pero tendré que pagarle lo que le debo con unos pollos.
У меня больше кур, чем мне надо.
Ya no sé qué hacer con tantos pollos.
Половина заказчиков платит ими.
Todos mis clientes me pagan con pollos.
В Москве небось убитых ели.
En Moscú, seguramente, comíais pollos.
Торговец птицей.
Un vendedor de pollos...
"Эй, птички! Я иду на охоту!"
- ¡ Pollos!
Свиней.
- Pollos, cerdos.
Откуда взялась эта курица?
¿ Pero de dónde salen estos pollos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]