English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ P ] / Ponte

Ponte Çeviri İspanyolca

5,420 parallel translation
Встаньте, развернитесь, руки за спину.
Ponte de pie, date vuelta, y pon las manos a la espalda.
Просто надень это на сцену, и все будет в порядке.
Sólo ponte esto en el escenario Y todo estará bien.
На колени.
Ponte de rodillas.
Пристегнись, Генри.
Ponte el cinturón, Henry.
Встань.
Ponte de pie.
Иди домой и позаботься о себе.
Solo ve a casa y ponte a salvo.
Сделай прививку, Дэвид.
Ponte la vacuna de la gripe, David.
Иди в ногу со временем, Генри.
Ponte al día, Henry.
Просто поставьте себя там.
Ponte allí mismo.
Он 12. Создание штаны.
ponte unos pantalones.
Надеюсь, потому что у нас небольшие изменения, ты теперь работаешь над этим делом.
Sí, bien, ponte ropa de calle... porque ahora estás en esto.
Пристегнись.
Ponte el cinturón.
Теперь иди домой и выздоравливай.
Ahora veta a casa y ponte mejor.
Приложи это к ноге и не двигайся.
Ponte esto en la pierna. Mantenlo presionado.
Надень костюм.
Ponte de nuevo el traje.
Да, присоединяйся к Мету или вали домой.
Sí, ponte metódico o vete a casa.
Если ты меня слышишь, забрызгай маме волосы и возьми телефон, пока она будет беситься!
Si me oyes, ¡ mójale el pelo a tu madre y ponte al teléfono mientras está cabreada!
Будь серьезнее.
Ponte serio.
Иди переоденься.
Ponte tu traje de baño.
Наслаждайся пребыванием.
Ponte cómodo.
Встань на колени.
Ponte de rodillas.
Надо заварить свежий кофе.
De acuerdo, mejor ponte a hacer una olla de café fresco. Dios.
Чувак, ты б хоть прикрылся!
¡ Oye! Ponte los pantalones.
Одевай скорей.
Ponte esto rápido.
Обернись полотенцем.
Ponte la toalla.
Собирайся и мы пойдем домой.
Ponte la ropa y vamonos a casa.
Так что просто расслабьтесь и наблюдайте, сэр.
Ponte cómodo y mira el espectáculo.
И надень рубашку, пожалуйста.
Por favor, ponte una camisa.
Держи ушки на макушке.
Ponte ojos en la nuca.
Ты совсем охренела! Оденься, мать твою!
- ¡ Ponte algo de ropa!
Спина прямая.
Ponte derecha.
- Встань, Малыш.
- Ponte de pie, Little Boy.
Ладно, встань-ка.
Está bien, ponte de pie.
Ќа колени.
Ponte de rodillas.
" ди сюда. ¬ стань тут.
Ven. Ponte aquí.
— адись в кресло.
Ponte en esa silla.
Встань за мной.
Ponte detrás mío.
Давайте начнём этот чёртову игру.
Ponte duro, debes creerte esa mierda.
Устраивайся как дома и ничего не трогай.
Ponte cómodo, no toques nada.
Надень.
Ponte el casco.
Оденешься там.
Ponte el abrigo en el pasillo.
Если ты можешь встать, вставай...
Si puedes ponerte de pie, ponte de pie ya.
Герти, перестань.
Gertie. Ponte seria.
Поставь себя на мое место!
¡ Ponte en mis zapatos!
И Хантер сказал : "Давай, принцесса, обувай зимние ботинки".
Entonces Hunter dijo : "Vamos, florcita, ponte las raquetas".
♫ Тяжело не заметить эту вкусную массу ♫ как баржа рыбака ♫ когда искры полетят ♫ картошка и меласса ♫
Si no puedes ver ponte tus gafas Son brillantes igual Que la luz solar
одень.
- Ten, ponte esto.
Одевай мои.
Ponte los míos.
Лети.
Ponte al volante.
Чувствуй себя как дома.
Ponte cómoda.
Но представь, что я чувствовал.
Ponte en mis zapatos por un minuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]