English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ P ] / Pope

Pope Çeviri İspanyolca

1,174 parallel translation
Простите. Шеф Поуп зовет вас.
Perdone, eh, el jefe Pope la quiere ver.
Не только Поуп должен следить за тылами.
Pope no es el único que necesita vigilar su espalda.
Я отвлеку Поупа.
Mantendré a Pope distraído.
После того, как Поуп послал его домой, это будет нелегко.
De la forma que Pope lo envió a casa, eso va a ser difícil.
И Поуп рвет и мечет, что наш подозреваемый здесь, а вы - нет.
Y Pope no está contento porque nuestro sospechoso está aquí y usted no.
Шеф Поуп занял наш офис, а мы займем его.
El jefe Pope nos ha requisado nuestras oficinas así que vamos a usar la suya.
Шеф, секретаря Поупа я беру на себя.
Eh, eh, jefa... Yo, eh... Me encargaré de la secretaria de Pope.
Шеф Поуп предложил, чтобы мы немного поработали в его конференц-зале.
Eh, el jefe Pope ha sugerido que usemos su sala de conferencias un rato.
Вы согласны, шеф Поуп?
Entonces... Si está de acuerdo, Jefe Pope.
Шеф Поуп.
Jefe Pope.
Детектив Гэбриел, позвоните, пожалуйста, шефу Поупу.
Detective Gabriel, por favor llame al Jefe Pope.
Передайте, пожалуйста, шефу Поупу, что я уже приехала.
Hágale saber al Jefe Pope que estoy aquí, por favor.
И пожалуйста, разыщите шефа Поупа как можно быстрее.
Y traiga al Jefe Pope aquí abajo, por favor. Tan pronto sea posible.
Шеф, тот факт, что вы попали в короткий список претендентов на пост начальника, а Поуп нет... в общем, он...
Jefa, el hecho de que apareciera en la lista final para Jefe de Policía y Pope no... Bueno, él está...
Что слышно от шефа Поупа?
¿ Se sabe algo del Jefe Pope?
Майор, я помощник директора Уилл Поуп.
Mayor, soy el Jefe Will Pope.
Мой друг хочет тишины и спокойствия для работы.
Mis amigos requieren paz y silencio para trabajar, Sra. Pope Graham.
Приставка "Поуп" для социального статуса.
Se agregó el Pope como un toque de distinción.
- Папа Римский.
- Un Pope.
- Тoчнo, Папа.
- Exactamente, un Pope.
После долгого времени усердной работы, Хэзер оканчивает свою стажировку в сотрудничестве с приютом для трудных подростков Алонсо Поупа.
Después de trabajar muy duro, Heather ha completado su beca en asociación con el Hogar para Jóvenes con Problemas de Alonzo Pope.
Та женщина, что была с Поупом, Маргарет... сказала, что видела захваченных детей возле больницы.
Esa mujer que estaba con Pope, Margaret, Dijo que vio a algunos niños captados por el hospital.
Короче, Поуп... оборудование так себе, провизия скудная, и, пока Скот не сделает горелку, работающую на пропане
Este es el trato, Pope - -- las instalaciones son deficientes, las provisiones son escasas, y hasta que Scott habilite los quemadores a propano
Хорошо, пошли, Поуп.
Muy bien. Vamos Pope.
Поуп рассказал, что неподалеку расположен магазин мотоциклов.
Pope me dijo que hay una tienda de motocicletas cerca de Somerville.
Ты была с Поупом.
Fuiste encontrada con Pope.
В словах Поупа есть смысл.
Pope tiene razón.
Вообще-то, мистер Поуп, я был членом самой большой банды в мире.
En realidad, Sr. Pope fui parte de la pandilla más grande del mundo.
Помнишь того скиттера, которого убили Поуп и Ко?
Recuerda ese Skitter que Pope y sus chicos mataron.
Мэйсон и его группа взяли Поупа в рейд за мотоциклами?
¿ Mason y su equipo llevan a Pope en su busca de motocicletas?
Такой байк ты купил тут, Поуп?
¿ Es ese el tipo de moto que compraste aquí, Pope?
Так, возьми Поупа, и посмотри, есть ли там пустая канистра, которую можно заполнить и взять с собой.
Muy bien, llévate a Pope vean si pueden encontrar otras latas de combustible vacía que podamos llenar y llevar con nosotros.
Нет. Это тот, которого пристрелил Поуп со своими ребятами.
Es el que mataron Pope y sus muchachos.
Похоже на работу Поупа.
- Parece obra de Pope.
Нашел Поупа?
- ¿ Encontraste a Pope?
Да, это прощальный подарок от Поупа.
Sí, es un regalo de despedida de Pope.
Что ж, я благодарен за этот хелб даже учитывая, что его сделал Поуп.
Bueno, estoy agradecido por este pan incluso si provino de Pope.
Я слушала, когда Поуп учил меня ездить.
Presté atención cuando Pope me enseñó a montar.
Я знал, Поуп, что оставить тебя в живых - хорошая идея.
Sabía que era una buena idea mantenerte con vida, Pope.
Это больше не вопрос победы или поражения, Поуп.
Ya no se trata de ganar y perder, Pope.
Пока, Поуп!
¡ Adiós, Pope!
Ни следа Поупа.
No hay señales de Pope.
Нет. Поуп мог убить тебя.
Pope podría haberte matado.
Сдавайся, Поуп!
¡ Ríndete, Pope!
Кончай, Поуп.
Déjalo, Pope.
Поуп мертвец!
¡ Pope está muerto!
Поуп, ты меня слышишь?
¡ ¿ Me oyes, Pope? !
Поуп.
Pope.
Поуп знает дорогу.
Pope sabe adónde está.
- Поуп!
- ¡ Pope!
Черт возьми, это еще кто? Его зовут Поуп.
Me llamo Pope.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]