English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ P ] / Poquito

Poquito Çeviri İspanyolca

3,989 parallel translation
- Разве что самую малость.
- Muy poquito.
Только начал идти в гору, потихонечку,
Empecé con la coca. Solo un poquito.
Пока вы дети, вы неразлучны... и любите друг друга через край, а потом все это куда-то уходит.
Vivimos felices, unidos, durante la infancia. A veces, hasta hay demasiado amor. Y luego, todo se va desvaneciendo, de a poquito.
—... какое-то время.
- solo un poquito más.
Немножко, это для фарисеев, то, чем вы являетесь : фарисеи.
Poquito es de tibios, y eso es lo que son : unos tibios.
Она малёхо на шлюху похожа, но...
Ella luce un poquito Pero...
Дело в том, что Эрик слегка тяжеловат, и...
La cosa es que Eric es un poquito pesado, y...
Лемменс Жюльен, Вилерс-ле...
- Lemmens Julien... Espera un poquito.
Я говорил об этом Жан-Марку, но он мне сказал, что Дюмон на это не пойдет.
Se lo dije a Jean-Marc hace poquito. Pero me dijo que Dumont no quería.
Дайте человеку небольшой кусочек власти.
Dale a un hombre un poquito de poder...
Это даже слегка сексуально.
Es un poquito sexy.
Давайте приоткроем дверь.
Necesito abrir la puerta solo un poquito.
Вот когда придет Вонючка Джон, тогда и будем дверь открывать.
Espera a que John el apestoso llegue. Necesitarás más que un poquito.
Потому что, я думал, это как раз в твоем характере, это так на тебя похоже. Ведь ты немного распутная. Я думал, это будет сексуально.
Porque pensé que tu personaje era, ya sabes, como, quizás un poquito, ya sabes, un poco cachonda.
немножко рак, да.
un poquito de cáncer, sí.
Я немного нервничаю.
Estoy un poquito nervioso.
Я немного думал о миссии.
He estado pensando un poquito en la misión.
- И это немного странно.
- Y es un poquito extraño.
Немного.
Solo un poquito.
Возможно, вам бы нужно было немного показать себя круче.
Bájalo solo un poquito.
Но во мне легко заподозрить человека, который немного напуган и хочет принять меры предосторожности, или хоть немного подумать, прежде чем сотворить какую-нибудь глупость.
Pero no me tomes por la clase de persona que tiene una dosis sana del temor requerido para tomar precauciones. o para, ya sabes, pensarlo un poquito antes de hacer algo en serio estúpido.
Я делал немного.. немного хорошего и немного.. и немного "в-чем-тут-проблема" вещей, и я правда чувствовал, что таким образом я поддерживаю вменяемый баланс в жизни.
Hacía un poquito de bien... y un poquito... de "¿ Cuál es el problema?" Y realmente sentía en algún punto... que tenía una especie de equilibrio manejable en mi vida.
# A little bit of flu Here come the missionary
♪ Un poquito de gripe Aquí llega el misionero
Ты проводишь ее в бессмысленных ночах, надеясь найти странную девицу, которая осталась бы подольше.
De noche vacía en noche vacía, esperando conseguir a alguna chica extraña... para quedarte un poquito más.
- Немного.
- Un poquito.
Выглядит, будто у тебя кусок какашки на лице.
Parece como que tuvieras un poquito de caca en tu cara.
Смерть ничуть вас не притупила.
Morir no te ha apagado ni un poquito.
Не делай вид, как будто ты не заметила.
Hasta está un poquito muerto ahora.
- Может Вам подогреть? - Нет!
¿ Se la ve a calentar un poquito?
Хосе... Пожалуйста, сядь в машину.
José, sentate un poquito in el auto, por favor.
Ну, он немного, эм...
Bueno, es un poquito,...
Тебе нужно немного грации, немного грации, для меня и тебя.
necesitas un poquito de gracia, un poquito de gracia, para mí y para ti ".
Ого, у меня есть немного грации, для меня и тебя.
Vaya, yo tengo un poquito de gracia, para mí y para ti.
Ладно, расслабься немного.
Vale, necesito que retrocedas un poquito.
Небольшая помощь?
¿ Un poquito de ayuda?
Пусть ещё потушится на медленном огне.
Ahora te toca a tí. Hazlo esperar un poquito.
И я решила сделать небольшой крюк.
Les digo que tengo mucho calor, así que... decidí que nos vamos a desviar un poquito...
Ладно, мамочка, почему бы нам не поговорить немного о тебе?
De acuerdo, mamochka, ¿ por qué no hablamos de ti un poquito?
Сам подумай, Гас - немного раскрутки, рекламная компания, нарочно слитые интимные фото, и мы станем звездами среди владельцев закусочных.
Vamos, Gus, con un poquito de salsa, Campaña de medios sociales, y alguien estratégicamente filtró fotos desnudas, podemos ser celebridades entre los dueños de camiones de comida, vamos.
Ты думаешь ты сможешь его смягчить прежде чем мы туда придем?
¿ Crees que podrías suavizarlo un poquito antes de que lleguemos?
Кто-нибудь хочет заказать мексиканской еды?
¿ Nadie quiere pedir comida de Poquito más?
Это слегка неловко учитывая сложившиеся обстоятельства, не так ли?
Es un poquito extraño en estas circunstancias, ¿ no crees?
и это не тревожило тебя ни капельки.
Y eso no te molestó ni un poquito.
Можно без таких подробностей?
¿ Puedes medir las palabras un poquito más?
Немного волнует.
Vale, quizás un poquito.
Что-то, конечно, обсуждали, но без подробностей.
Bueno, hemos hablado un poquito, pero como si nada.
Разве это не подло?
Bueno, ¿ no es un poquito cruel?
— Слегка, я думаю. Попробую, да?
- Un poquito, creo. ¿ Y si lo compruebo?
Совсем немножко.
Nada más fue poquito.
Немножко.
Poquito.
Немного.
Un poquito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]