Porridge Çeviri İspanyolca
14 parallel translation
Я не особо жалую овсянку.
No me gusta mucho el porridge.
"Бабет съела овсянку." - Я придерживаюсь правдивости.
- Babette comió porridge
Я прямо могу видеть ее... кушающую овсянку
Casi Puedo verla... comiendo porridge
Но они продаются не лучше, чем "Бабет съела овсянку"
Pero no se venden mucho mejor Que "Babette comió porridge"
Изюм для своих, а остальным - крошки, а?
Ciruelas para tu gente, y porridge para el resto, ¿ no?
А ты знаешь, это овсянку называют похлебкой в сказках?
¿ Sabías que la avena es lo que llaman porridge en los cuentos?
Меня называют Овсянка.
Me llaman Porridge.
Она разговаривает с Овсянкой.
Está hablando con Porridge.
Овсянкой.
Porridge.
- Спасибо, Овсянка.
- Gracias, Porridge.
Всем остальным занять оборонительные позиции. Овсянка?
El resto, tomas posiciones defensivas. ¿ Porridge?
- Попросите Овсянку. - Почему это?
Creo que podrías preguntarle a Porridge. ¿ Por qué?
Да ты полна сюрпризов. Овсянка?
Estás lleno de sorpresas. ¿ Porridge?
Овсянка, я не хочу править тысячей галактик.
Porridge, Yo... no quiero gobernar 1000 galaxias.