Primero Çeviri İspanyolca
38,832 parallel translation
- Если мы захватим Нассау...
- Si primero tomamos Nassau...
Нам нужно отделить благородную цель от средств, которыми она хочет ее добиться.
La apoyamos por lo primero y la disuadimos de lo segundo, ¿ vale? ¡ Cariño!
Велел собрать всех в участке.
Lo primero que quiere hacer es reunir a todo el departamento.
Но у тебя порядок. Найду банк, который дорожит клиентами.
Las normas y esas cosas, así que buscaré un banco para el cual el cliente sea lo primero.
Во-первых, не только трехсложные...
Primero, es una palabra trisilábica...
Во-первых, там полно заразы.
Primero, tenemos una situación peliaguda.
Но, сначала, скажи, твой брат не станет проблемой?
Pero primero necesito que me digas si tu hermano va a ser un problema.
Сперва надо узнать правила игры.
Pero primero tenemos que conocer la jugada.
Сначала обманул, а потом убил.
Primero le engañé... y después le maté.
Сначала ты.
Tú primero.
Кто пришел первым?
¿ Quién llegó primero?
Одного таким же способом, как моего отчима.
El primero imitando el asesinato de mi padrastro.
- Но сначала, ты должен кое-что сделать для меня.
- Primero, debes hacer algo por mí.
Во-первых : не трогай мои вещи.
Lo primero, no toquetees mis cosas.
Сначала - на "Тихо".
A Tycho primero.
Сначала ты прилетел в Иркутск, затем пересел на самолёт до Самджиёна.
Primero aterrizaste en Irkutsk y subiste a un avión diferente a Samjiyon.
— На пару дней, или мы поубиваем друг друга, что произойдёт раньше.
- Un par de días, o hasta que nos matemos el uno al otro, lo que ocurra primero.
Первому дадите слово Джону Мэнсфилду.
Responda primero a la pregunta de John Mansfield.
— Потому что он из "Пост", а если дадите слово другому, первым вопросом будет о только что опубликованной статье "Таймс".
- Porque es del Post, y si responde primero a cualquier otra, la primera pregunta va a versar sobre lo que ha publicado el Times online.
Прежде всего, хочу сказать : я не заключал сделки с ФБР.
Bien, lo primero que quiero decir es que no he hecho un trato con el FBI.
Я соберу свои вещи.
¿ Puedo hacer la maleta primero?
Сначала мне нужно позвонить.
Necesito hacer una llamada primero.
Сначала, я хочу политическое убежище.
Primero, quiero asilo político.
Это первое в тебе, что меня впечатлило.
Es lo primero que impresiona de ti.
Не первое.
Lo primero no.
Сначала санкции.
Primero las sanciones.
И сначала они постучат в твою дверь.
Llamarán - a tu puerta primero.
И человек на вышке ушёл первым, потому что он выше всех.
Y que el hombre del pilar ha sido el primero porque estaba más alto.
И я указала на первое, что увидела на стене... рисунок был похож на феникса... и я... попросила набить его.
Así que señalé lo primero que vi en la pared me pareció un fénix, y le dije al tío que me hiciera eso mejor.
И это первое, что я услыхал после двухнедельного кислотного трипа.
¿ Eso tenía que ser lo primero que oyese tras 14 días drogado?
Первое - на обычном кислом молоке.
El primero solo tiene crema.
Сначала у нас к вам вопрос.
Primero queremos hacerle una pregunta.
Единственный наш вариант - ударить первыми, поэтому вы и должны перевести нас на первый уровень.
La única opción es atacar primero. Por eso debe declarar DEFCON 1.
Отправившие меня физики говорили, что первым аппарат использовал его же изобретатель.
Los físicos que me enviaron dijeron que el primero que usó la máquina fue el que la inventó.
- Кто из твоих людей будет первым?
¿ Cuál de tus hombres será el primero?
Если вам она нужна, то сначала обсудим пару вопросов, касающихся нового режима.
Si la quieres, creo que primero tenemos algunos asuntos que discutir... sobre nuestra transición.
Поэтому, едва ворота форта захлопнулись за ней, она потребовала выдать Макс.
Por eso lo primero que ha preguntado en cuanto se cerraron esa puertas tras ella fue por Max.
Ну, сделайте его первым в расписании, и, эмм, корзинку выпечки ему предоставьте.
Pongámoslo primero. Y ten una selección de pastelillos.
Нет, я совершено согласен с этим, но... почему бы вам не перекусить?
No, estoy totalmente de acuerdo con eso, pero... ¿ Por qué no comen algo primero?
Сначала Гейдж пытался слить инфу, что я посещала радикальную мечеть, и теперь вы записали меня в террористы?
Primero, Gage intenta vincularme con una mezquita radical, ¿ y ahora me estás llamado terrorista?
Да, но сначала, где у вас медпункт?
Sí, pero primero, ¿ dónde está la enfermería?
Нам надо сначала выбраться отсюда.
Primero tenemos que escapar de aquí.
И пока есть шанс, никто не хочет всё испортить.
Y siempre que exista esa posibilidad, nadie quiere ser el primero en echar a perder la oportunidad.
Но если это придумал кто-то еще...
Pero si se le ocurrió primero a otra persona...
Она не подвела никого из тех, кто не подводил ее, включая нас с вами.
No ha traicionado a nadie, a mi modo de ver, que no la haya traicionado a ella primero, incluida la presente compañía.
- Во-первых, я и мои соратники хорошо знаем Нассау.
Primero, mis socios y yo tenemos un vasto conocimiento de los negocios de Nassau.
Может, сначала поведаете, о чем речь?
Primero vamos a ver qué tiene que decir, ¿ le parece?
Во-первых...
Primero...
- Захватим?
- ¿ Primero Nassau?
- Да, у нас с Мадлен.
Primero que nada, estoy muy decepcionada con tu actitud.
Сначала мне нужно позвонить.
Primero tengo que hacer una llamada.