Prism Çeviri İspanyolca
62 parallel translation
Силой Лунной Призмы!
MOON PRISM POWER ¡ MAKE UP!
Обратите особое внимание, мисс Призм, на её немецкую грамматику.
Preste particular atención. Si lo desea Srta. Prism... con su gramática alemana.
Мы бы могли оказать на него хорошее влияние, мисс Призм.
Podríamos ser una buena influencia para él, Srta. Prism.
В самом деле, мисс Призм?
¿ En serio, Srta. Prism?
Надеюсь, вы в добром здравии, мисс Призм?
Srta. Prism, usted está, confío que, bien.
Мисс Призм только что жаловалась на головную боль.
La Srta. Prism ha estado quejándose... de un leve dolor de cabeza.
Да, мисс Призм, я знаю но я чувствую, что голова у вас болит.
No mi querida Srta. Prism. Sé eso... pero sentí instintivamente que ha tenido un dolor de cabeza.
Если бы мне посчастливилось быть учеником мисс Призм я бы не отрывался от ее уст.
Si fuera lo bastante afortunado para ser pupilo de la Srta. Prism... me colgaría sobre sus labios.
Милосердие, дорогая мисс Призм, милосердие!
Oh, caridad, Srta. Prism, caridad.
Мисс Призм никогда не говорит мне подобного.
La Srta. Prism nunca me dice cosas así.
Значит, мисс Призм просто близорукая старушка
Entonces la Srta. Prism es una antigua dama de mente cerrada.
Мисс Призм, я чуть не забыл вам сказать... что доктор Чезюбл ждет вас в ризнице.
Srta. Prism, Por poco olvido mencionar... que el Dr. Chasuble está esperándola en la sacristía.
Мисс Призм просила сказать вам что она ждет вас в ризнице.
La Srta. Prism me ha pedido que le dijera... que lo está esperando en la sacristía.
Мисс Призм в ризнице.
La Srta. Prism en la sacristía.
Мисс Призм?
¿ La Srta. Prism?
Вы, кажется, упомянули о мисс Призм?
¿ Escuché que mencionó a una Srta. Prism?
Не является ли упомянутая вами мисс Призм женщиной отталкивающей наружности, отдалённо связанной с образованием?
¿ Es esta Srta. Prism una mujer de aspecto repelente... remotamente conectada con la educación?
Призм!
¡ Prism!
Призм.
Prism.
Тридцать четыре года назад, Призм, вы покинули дом лорда Брэкнелла, номер 104 по Гровенор-стрит, имея на попечении детскую коляску, содержавшую младенца мужского пола.
Hace treinta y cuatro años Prism... usted dejó la casa de Lord Bracknell... Número 104. Calle Upper Grosvenor... encargada de un cochecito de niño... que contenía un bebé de sexo masculino.
Призм, где тот ребенок?
Prism, ¿ Dónde está el bebé?
Мисс Призм, это для меня чрезвычайно важно.
Srta. Prism este es un asunto de suma importancia para mí.
Этот саквояж, мисс Призм?
¿ Es este el bolso Srta. Prism?
Мисс Призм, нашелся не только саквояж.
Srta. Prism, algo más le es reintegrado a usted que este bolso.
Мисс Призм, мой беспутный братец.
Srta. Prism, mi desafortunado hermano.
Минуточку, мисс Призм.
Un momento Sra. Prism.
К тому времени, как мисс Призм потеряла меня вместе с саквояжем, я уже был крещен?
¿ En el momento en que la Srta. Prism me dejó en el bolso... ya había sido yo bautizado?
Ух ты, это "Призм ДюроСпорт"?
Oh, vaya, ¿ es un Prism DuroSport?
"ОПОРА" ОКРУЖНАЯ ПРИЗМА ДЛЯ УВЛЕЧЁННЫХ УЧЁНЫХ
Contado Fulcrum Prism Para Científicos Preocupados
Впервые в истории, и для меняi0 } что Издательство Призм устраивает конкурс на лучшее произведение, поданное в рамках этого фестиваля.
Por primera vez, tengo el privilegio de anunciar que Prism Publishing será sede del concurso del mejor trabajo presentado en este festival.
Издательство Призм решило поощрить его путешествием всё-включено в любой из 48 штатов, ( ТОЛПА БЛАГОГОВЕЕТ ) и этой памятной подушкой, малой подушкой,
Prism Publishing decidió honrarlo con un viaje con todo pagado a cualquiera de los 48 estados, y con esta almohada conmemorativa, miniatura,
Призма, Спутник и даже золотое колебание...
Un Prism, un Satellite, e incluso Golden Reel...
А неплохо было бы иметь проектор "
Lo que daría por un proyector Artograph Super Prism ".
Гамильтон смотрел на мир через призму дарвинских идей.
Hamilton saw the world through the prism of Darwin's ideas.
Этот ноут - на старой программе, Призм Экспресс
Este portátil es un viejo Prism Express.
Это место, куда вы идете, "Призма Лаунж", у них есть караоке.
Este sitio al que vas, el Prism Lounge, tienen karaoke.
Потому что есть тут аватар, который выглядит и звучит прям как ты в "Призме Лаунж" прямо сейчас.
Porque hay un avatar que luce exactamente como tú en el Prism Lounge en estos momentos.
- "Призма Лаунж"?
- ¿ El Prism Lounge?
Добро пожаловать в Prism Lounge, ребята.
Bienvenidos al Prism Lounge, chicos.
Мпресарио создал "Призма Лаунж", так что о нем всегда болтали.
MPresario creó el Prism Lounge, entonces, es decir, siempre había charlas sobre él.
Я думал, это "Призма Лаунж"
Pense que era el Prism Lounge.
В смысле, "Приза Лаунж", работа официанта..
Quiero decir, el Prism Loung, la coctelería...
Мы застряли в призме, В призме света... Совсем одни в темноте, В темноте яркой белизны.
Trapped in a prism in a prism of light alone in the darkness, darkness of white
They let Congress shut us down, all except for that piece of crap Prism, but that was just to throw anyone off the scent.
Dejaron que el Congreso nos cerró, todos a excepción de ese pedazo de mierda Prism, pero eso era solo para arrojarlo cualquier persona fuera de escena.
Они хотели разоблачить государственную слежку, программу PRISM, хищения, злоупотребления, чертовы пытки, ложь.
Querían destapar la vigilancia gubernamental, el programa PRISM, malversación, abuso, tortura, mentiras de mierda.
Вы посмотрите на, мм, Prism и этот беспорядок Северного сияния.
Mira lo de PRISM y ese desastre de Northern Lights.
Громко произнеси : Moon Prism Power Make up!
¡ Dilo en voz alta!
Moon Prism Power Make up!
¡ Por el poder del prisma Lunar!
Moon Prism Power
¡ Por el poder del prisma lunar!
Moon Prism Power Make-up!
¡ Por el Poder del Prisma Lunar... transformación!
Главная цель второго архива – сфокусировать внимание на SSO в противоположность PRISM, это если говорить в общем.
El objetivo principal del segundo archivo es hacer foco en las SSO a diferencia de PRISM. Esto es en general.