English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ P ] / Pulp

Pulp Çeviri İspanyolca

55 parallel translation
- Салатик. Жуешь всякую популярную муру, книжечки для чтения в метро.
Mascando algo de literatura pulp, libros para leer en el metro.
Да! "Криминальное Чтиво II".
Qué bueno, Pulp Fiction II.
Что бы ты не воткнул мне в грудь, это не только завело мое сердце но и вывело из организма любое упоминание о "Легкомыслии", так что все хорошо.
Lo que me inyectaste a la Pulp Fiction en el pecho no sólo me reanimó sino que también me libró de cualquier Levitas que me quedara y eso es bueno.
Это же Палп. [Pulp — рок-группа, созданная в 1978]
Es Pulp.
Это же Палп.
¡ Es Pulp!
Хотя тот отрывок, что в "Криминальном Чтиве" весьма неплох. О, я открою.
La que dijeron en Pulp Fiction es genial.
Я ещё не был настолько поражен женской красотой, с тех пор как сводил обратно глаза Умы Турман на съёмках Криминального Чтива.
No habia sido golpeado por la belleza de una mujer desde que era el encargado de los ojos de Uma Thurman en el set de Pulp Fiction
Это даже не похоже на настоящий наркотик, но когда я вышел к своей машине, чтобы принести его, эта сука разыграла со мной "Криминальное чтиво".
No es como si fuera, es una droga real pero cuando fui a buscarla a mi auto, la perra me hizo una de Pulp Fiction.
Хочешь, чтобы я заговорила о своей матери, посмотреть - вдруг что еще обломится для твоего бульварного чтива.
Estás tratando de hacerme hablar de mi madre y ver si puedes obtener más detalles suculentos para tus historias pulp.
Бульварного?
¿ Pulp?
Ты считаешь, что моя работа - чтиво?
¿ Cres que yo escribo pulp?
- Прям, "Криминальное чтиво".
- Muy a lo Pulp Fiction.
Как в "Криминальном чтиве".
Es como en Pulp Fiction.
"Криминальное чтиво?" Да, я смотрела его в самолете.
¿ Pulp Fiction? Sí, la vi en un avión.
Полагаю, это делает их людьми с "Криминальным чтивом".
Supongo que eso los convierte en los Pulp Fiction de la gente.
Но перед этим мне бы хотелось, чтобы ты вспомнил, как сильно тебе нравилось "Криминальное чтиво".
Pero antes de hacerlo, quiero que recuerdes cuánto te gusta Pulp Fiction.
"Криминальное чтиво", молочные коктейли, банки фасоли?
¿ Pulp Fiction, malteadas, latas de frijoles?
Джефф достал Эбеду настоящий дипломат из фильма "Криминальное чтиво"!
¡ Jeff le compró a Abed el maletín auténtico de la película Pulp Fiction!
Почему Пирс одет как калека из "Криминального чтива"?
¿ Por qué Pierce está vestido como el rengo de Pulp Fiction?
Ты что, устроил вечеринку-сюрприз на тему "Криминального чтива"?
¿ Organizaste una fiesta sorpresa de Pulp Fiction para mi cumpleaños?
Но приятно знать, что настоящий чемодан из "Криминального чтива" где-то в целости и сохранности.
Pero es bueno saber que el auténtico maletín de Pulp Fiction está seguro en alguna parte.
К тому же я видел "Криминальное чтиво" - тот фильм, откуда вы выдрали эти рассказы.
Además, he visto Pulp Fiction la película que está destrozando.
"Криминальное чтиво" - это не старый... Что?
Pulp Fiction no es una película vie- - ¿ Qué?
Первая сцена в "Криминальном чтиве" с Тыковкой и Зайкой тоже там же.
En la escena inicial de Pulp Fiction, Pumpkin y Honey Bunny están en Denny's.
Всего лишь низкопробная литература... там всё про кровь, сатану и подобное дерьмо, но история содержит пять фактов, идентичных делу Харкнесса, и это уже не просто совпадение.
Ahora solo es Pulp Fiction... es todo sangre, Satán y ese tipo de cosas... pero contiene cinco puntos de referencia idénticos a los del caso de Harkness, lo que es más que una coincidencia.
Я подумал, что любой, сочиняющий низкопробное чтиво, захочет продолжить карьеру писателя, даже и под другим именем.
Me imagino que cualquiera que escribiera Pulp Fiction siguió escribiendo aunque fuera bajo un nombre distinto.
Рождество в стиле Гонолулу, Рождество в стиле Криминального Чтива, мусульманское Рождество, марокканское Рождество,
Una Navidad de Honolulu, una Navidad de Pulp Fiction, una Navidad musulmana, una Navidad de Marruecos,
Я последний раз плакала в 10 лет, когда мама не взяла меня в кино на "Криминальное чтиво".
No he llorado desde que tenía diez años. y mi madre no me hubiera llevado a ver "Pulp Fiction."
Эти 515 страниц больше напоминают "Криминальное чтиво", чем выводы по делу.
Este 515 se parece más a Pulp Fiction que al sumario de un caso.
Саундтрек к "Криминальному чтиву", саундтрек к "Одиночкам", саундтрек к "Убийству в Гросс-Пойнте".
Banda sonora de Pulp Fiction, banda sonora de Singles, banda sonora de Un Asesino Algo Especial.
Раньше я смотрела Криминальное чтиво и смеялась, а сейчас я думаю "Этот бедный хромой ведь чей-то ребенок".
Solía ver Pulp Fiction y reírme, pero ahora pienso, "ese pobre cojo es el hijo de alguien".
"Криминальное чтиво" Дошло?
"Pulp Fiction." Lo entiendes?
В 2011 году она работала на целлюлозно-бумажную компанию Кросс.
En 2011, trabajó para Cross Pulp and Paper.
Они были тремя истцами в деле против целлюлозно-бумажной компании Кросс.
Fueron los tres demandantes... en el caso contra Cross Pulp and Paper.
Вы дали показания Федеральном Управление по охране окружающей среды от имени компании Кросс.
Testificó contra la Agencia de Protección Ambiental Federal... a favor de Cross Pulp and Paper.
Компании Кросс было разрешено продолжить, работу без изменений.
Se le permitió a Cross Pulp and Paper continuar... como siempre.
Компания Кросса...
Cross Pulp and Paper...
Вот как я себе представлял содержимое чемоданчика в "Криминальном чтиве"
Esto es lo que me imaginaba que había en el maletín de "Pulp Fiction".
He was working a graveyard shift at a Roanoke pulp mill the last two nights.
Estuvo trabajando en el turno de noche en la planta de procesado de madera de Roanoke las dos últimas noches.
Если собрался цитировать Криминальное чтиво, имей мужество цитировать его по канону.
Si vas a citar "Pulp Fiction", al menos ten los huevos de citar "Pulp Fiction".
Ну знаешь, брошенные женщины, которым хочется облегчить свои несчастные жизни, читая истории про разбитые сердца и предательства исторгнутые на глянцевые страницы 25-центового помойного чтива.
Ya sabes, las mujeres rotas que quieren sentirse mejor... sobre sus vidas lamentables leyendo... historias de mala suerte, de desamor y traición... arrojadas a través de las páginas brillantes... de un Pulp de 25 centavos.
Провели вместе пару недель, пока он писал последнюю книгу. - Макулатура?
- Pasé un par de semanas con él mientras escribía su último libro. - ¿ Pulp?
Нам ведь не нужен римейк Криминального чтива?
No queremos hacer Pulp Fiction, ¿ verdad?
Знаете, в прошлый раз, когда мы приходили, здесь была такая девушка... С такой короткой стрижкой, как в "Криминальном чтиве".
Ya sabes, la última vez que estuvimos aquí estaba aquella chica... con el pelo corto, como en "Pulp Fiction".
Я как Джон Траволта перед выходом Криминального чтива.
Soy John Travolta justo antes de Pulp Fiction.
- Серийные убийцы, создающие искусные смертельные ловушки, - из области фантастики.
Un asesino en serie que idea trampas mortales elaboradas son cosas que pasan en Pulp Fiction.
Хаббард начал свою карьеру во время Великой Депрессии как писатель бульварного чтива - pulp fiction, ( от англ. pulp - мякоть, мягкая масса ) названного так из-за низкосортной бумаги.
Hubbard comenzó durante la depresión, escribiendo novelas baratas, nombradas por el papel poco costoso que se usaba.
"Криминальное чтиво"?
¿ "Pulp Fiction"?
Просто гулять по Земле, как Джулс в конце "Криминального чтива"?
Sólo hay que pasar la Tierra, como Jules al final de "Pulp Fiction"?
"Криминальное чтиво"? Нет.
- ¿ "Pulp Fiction"?
Криминальное чтиво.
Pulp Fiction.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]