Pure Çeviri İspanyolca
599 parallel translation
Там написано - "чистый шелк" на чистом индийском.
"Pure sole" significa "Seda pura" en indostani.
Ешь яблочный соус.
Come tu pure de manzana.
Картофельное пюре, морковь и шпинат.
Sí, puré de patatas, zanahorias... y espinaca.
Минуту назад был боксер-средневес, а сейчас - кусок мяса со сломанной рукой.
Hace un minuto tenía un peso medio,... y al momento siguiente está hecho puré y con la mano rota.
Брось, однорукие бандиты в наше время нарасхват.Пэрл, не забудь, мне бифштекс с кровью и поменьше масла.
Puedes hacer muchas cosas. Mi bistec, poco hecho. Y poca mantequilla en el puré.
- "Пюре из чернослива. Протертая репа."
- "Puré de ciruela crema de nabo".
ты считаешь, что именно таким должен быть ужин мужающих ребят?
¿ Salchichón y puré es una cena para niños en pleno crecimiento?
Плог, когда мы придем домой я сделаю для тебя клецки с тертой брюквой и брусникой, как ты любишь.
Cuando volvamos, verás el puré de lombardas que te voy a hacer. Como a ti te gusta, con su ajito y su cebolla.
Не он... Я - это не он.
Bailemos un yéyé, Puré de papas...
"Тушеное мясо, морковь, ростки, жареная картошка и пюре, запеканка на пару, яблочный пирог и сладкий соус."
"Filete rehogado, zanahorias, coles, patatas asadas y en puré, pudín al vapor, tarta de manzana y natillas."
Ну, вы, лисицы, аль не вкусна каша?
¿ Qué pasa zorras, no les gusta el puré?
Ты должна приносить мне еду. И учти, я не люблю хлеб с ветчиной, плавленый сыр и пюре.
Pero no me gusta el pan, ni el jamón, ni el puré, ni el queso suave.
Так тот придурок схватил его и они свалились вмести оба вдребезги.
Hechos puré.
Помнишь, ты подловил меня с тем картофельным пюре?
¿ Recuerdas lo que me hiciste con aquel puré de patatas?
Немудреная еда вроде сэндвичей с беконом, сосисок с тушеной картошкой и чашки кофе.
Ahí sirven comida humilde como bocadillos de huevo y beicon, salchichas con puré de patatas y tazas de té y café.
А теперь пюре, хорошее пюре.
Buena puré.
Пюре - это дополнение к еде.
- "Bueno", puré es masculino.
Это медицинского характера пюре.
- Es puré medicinal.
Яблоки, каштаны. Соус.
Puré de patata, crema de manzana, de castañas.
Пюре из каштанов мне не нравится.
Qué rico el puré de castañas.
" Hи кaпeльки oн нe бoялcя Чтo cдeлaют из нeгo пюpe
No tenia ni pizca de miedo De acabar hecho puré.
Я не стала делать пюре.
No he hecho puré.
- Аппетитый, сочный свиной рулет с начинкой из мацареллы, с розами пюре, плавающего в соусе морковью в масле, салат из авокадо, разукрашенный рокфором просто умереть...
- Un hermoso y rico pastel de carne de cerdo con un centro de mozzarella, bolas de puré de patata nadando en salsa zanahorias flotando en mantequilla, y guarnición de trozos de aguacate con salsa de Roquefort. ¿ No es para morirse?
Я закажу стручки люцерны и тарелку пюре из дрожжей.
Quiero retoños de alfalfa y un plato de puré de levadura.
Салат из лосося, бобы с кукурузой, заварной крем со специями и мёд.
ensalada de salmón, puré de habas... y miel.
Перестань, малышку разбудишь.
- Le estoy haciendo un puré.
Ты не рада?
El puré. ¿ No estás contenta?
Кто-нибудь ещё что-нибудь скажет, я его продырявлю.
¡ Si alguien se atreve a respirar, lo hago puré!
Паштет из печени, салат из аспарагуса и фруктовое пюре.
Puré de hígado, ensalada de espárragos y papilla de fruta.
Знаете, если вы ошпарите свежие овощи и сделаете из них пюре, это будет полезнее для вашего ребёнка.
Mira, si cueces las verduras... y les haces puré, será mejor para el bebé.
И немного пюре.
Con un poquito de puré.
Сегодня у нас есть отличные колбаски с пюре.
Hoy tenemos salchichas con puré de patata.
Но если она проснется, в холодильнике есть яблочное пюре.
Si lo hace, hay puré de manzana en la nevera.
Вот еще ле перепелиные яйца с грибным пюре.
Es decir, pequeños huevos de codorniz bañados en puré de champiñones.
Ещё минута, и он бы испустил дух.
Un poco más y acabas hecho puré.
- Пюре или жаренную?
- ¿ Puré o papas fritas?
Жареная курица с вареным картофелем и подливкой содержит около 1000 калорий и 50 процентов жира.
El pollo frito con puré y salsa tiene 1000 calorías y un 50 % de grasa.
Никогда не заказывал супа.
Y nunca le he visto comer un puré.
Томатный суп, бифштекс, пирог с почками, а на десерт - ежевичную запеканку.
Puré de tomate. De segundo un pudín de carne y riñones
У тeбя куcoчки пюpe нa лицe.
Tienes un pegote de puré en la cara...
Поджарь с гороховым пюре.
Ásalo con puré de guisantes.
Мммм, пюре.
Hum, puré.
Твоя вкусная каша.
Tu buen puré.
- Я сделала пюре из сельдерея.
- Hice un puré de apio.
Это не просто шок. Шок я устрою сейчас тебе.
¡ A ti te voy a apretar tanto que vas a quedar hecho puré!
Потом после еды у вас уже расстегнуты брюки смяты все салфетки сигаретный окурок в картофельном пюре.
Y después de la comida, estás con los pantalones desabrochados has destrozado las servilletas has apagado el cigarrillo en el puré de papas...
Перед тем, как мы примемся за наше вкусное пюре из индейки есть хорошие новости.
Antes de comer nuestro delicioso puré de pavo tengo buenas noticias.
Кукуруза со сливками.
Puré de maíz.
Видишь, на этой тарелке кукуруза со сливками?
¿ Ves puré de maíz en el plato?
Видна ли на этой тарелке кукуруза со сливками?
¿ Ves puré de maíz en el plato?
Надеюсь, курица с пюре годится.
Espero que esto esté bien. Es pollo con puré de patatas...