Q3 Çeviri İspanyolca
228 parallel translation
Мэйлин?
Meirin? { \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¿ No estás emocionada?
мы едем на курорт Её Величества!
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¡ Y pensar que nos llevarían al complejo vacacional de Su Majestad!
они бы его в два счёта разнесли.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Sería un problema si les dejáramos en la mansión y acabaran destrozándolo todo.
Вот именно.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Efectivamente.
Это въезд в деревню.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Ésta es la entrada de la aldea.
Господин... 290 ) \ cH1C282F } Путешествующий
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Señorito... { \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¿ Un viaje?
249 ) } { \ cH6BAAF0 \ 3cH371083 } Бисквитный пирог радующего душу.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } El nombre le da un significado divertido y agradable. { \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Aunque sea bastante diferente.
людям это по душе.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Es tan increíblemente humano.
параграф 1835 об охране животных.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Fue prohibido bajo la Ley de Crueldad contra los Animales de 1835.
Одна собака нападёт на другую — это можно будет назвать "травлей собак".
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Se convertiría en un caso de un animal atacando a otro animal. por así decirlo.
где промышляют подобным.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Hay una aldea donde hacen eso.
Хаундсворт.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Houndsworth.
Это истинная цель поездки.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Ésa es la verdadera meta de este viaje.
Что?
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¿ Qué pasa?
Есть... должен поехать в эту деревню.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Hay algo más. debo ser el que vaya a la aldea Houndsworth.
Ась?
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¿ Qué?
Извините!
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¡ Lo siento mucho!
С малышом всё в порядке?
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¿ El bebé está bien?
Малыша съел он.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¿ Sabéis? Este pequeño fue devorado por eso.
Съ... ел?
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¿ Que fue... { \ 1aHFF \ 2aHFF \ 3aHFF \ 4aHFF } devorado? { \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¿ Que fue... devorado?
Нет собаки хуже чёрной.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } El perro negro es un perro malo y desobediente.
что здесь были случаи убийств и пропажи людей.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } He oído que algunas personas de esta aldea han sido asesinadas o están desaparecidas.
За последние десять лет население деревни уменьшилось в три раза.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } La población ha decrecido un tercio en los últimos diez años.
Моя задача — провести расследование и узнать причину.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Investigar y resolver esta situación es uno de los trabajos que me han encomendado.
Он обглодает вас до косточек.
1380 ) \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Te comerá hasta los huesos.
Сидеть!
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¡ Siéntate!
Лежать!
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¡ Túmbate!
Хороший мальчик!
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¡ Buen chico!
Воспитание кнутом и пряником обучает их повиновению.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Doblegando su voluntad con la táctica del palo y la zanahoria... { \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } les inculca obediencia.
Но собаки сами в этом виноваты. что приказывают люди и с радостью носят ошейники... мне этого никогда не понять.
los perros también tienen que culpar a alguien. { \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } y aceptar con alegría un collar alrededor de su cuello... { \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Es un concepto que no llego a comprender.
раз вы настаиваете.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Encantado haré caso de sus palabras.
собак я не люблю.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Soy una persona bastante gatuna. { \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } No me gustan los perros.
Гав!
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¡ Guau!
Вы сопровождаете графа Фантомхайв?
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¿ Son el grupo de los Phantomhive?
Да.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Sí.
Добро пожаловать в замок Бэрримор.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Bienvenidos al castillo Barrymore.
Хозяин ждёт вас.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } El señor está esperando su llegada.
К-какая красавица!
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¡ Q-Qué señorita tan guapa!
Что за Чихуахуа ты привела?
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¿ A qué viene este pequeño chihuahua?
Я жду посланца Королевы!
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¡ Me dijeron que diera la bienvenida al enviado de la Reina!
Чихуахуа?
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¿ Chihuahua?
Себастьян!
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¡ Sebastian!
Хочешь укусить меня?
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¿ Estás intentando morderme por la espalda?
отпусти!
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¡ Suéltame!
кто может приказывать ему.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Soy yo el que se lo ha ordenado.
Что?
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¿ Qué?
вы получили письмо.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Asumo que recibieron la carta.
Я Сиэль Фантомхайв.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Soy Ciel Phantomhive.
что этот Карликовый Пудель — посланец Королевы? лорд Генри?
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¿ Estás diciendo que este caniche enano es el enviado de la Reina? { \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Señor Henry?
Поездка? В этом сезоне?
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¿ En esta época?
О!
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¡ Mirad!