English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ R ] / Reduce

Reduce Çeviri İspanyolca

918 parallel translation
За столетия исследований пришли к этому.
Después de siglos de investigaciones, todo se reduce a esto :
А, вот так! Всё сводится к одной игре.
Ah, así que... todo se reduce a un solo juego.
вот к чему всё идёт. Хм.
A eso se reduce.
В противном случае, это просто бизнес.
De lo contrario todo se reduce a un negocio.
Найти виновного, и вычти у него из зарплаты.
- Reduce el sueldo del responsable.
Много я видал И страшных, и диковинных вещей. И все они — пустяк пред этой ночью.
He vivido horas pavorosas y cosas extrañas... pero esta noche reduce a nada lo que conocía.
- Но прибыль слишком мала для такой игры.
Pero un pago lento reduce el juego.
А у нас с Гомером своя жизнь.
Para mí la vida se reduce a Homer.
Уменьшить, исправить, устранить ошибку!
¡ Reduce, corrige, elimina los errores!
Уменьшить противостояние!
Reduce su contrapoder.
Поделить риск — наполовину избавиться от него.
Un peligro compartido se reduce a la mitad.
Думаю, если всё сводится к тому, чтобы сделать кого-нибудь счастливым.
Supongo que todo se reduce a eso, hacer feliz a alguien.
Это ненужная трата денег.
Todo se reduce a dinero.
Человек счастлив только во сне!
La felicidad de un hombre se reduce a sus pensamientos.
Может, если вы уменьшите плату за вход!
Quizás, si se reduce el precio de la entrada!
- По моему мнению, тут одна из двух возможностей.
- Todo se reduce a dos posibilidades.
Всё довольно просто, я буду по тебе скучать.
Sólo se reduce al simple hecho de que te echaré de menos.
Вся фрейдовская символика свелась у него к автомобильному мотору
- Un carburador. Reduce todo símbolo freudiano a las piezas de un coche.
И потом, если мы с Фабьен немного флиртуем, то в пределах дозволенного, улыбка, взгляд и ничего больше.
Y si Fabienne y yo jugamos un poco, es dentro de una estrechez extrema. Todo se reduce a una sonrisa, una mirada, a nada... en definitiva.
Я вся дрожу от страсти, я хочу тебя!
¡ Mi deseo por ti me reduce a cenizas!
Замедляйся, твою мать, замедляйся!
¡ Más lento! ¡ Reduce la velocidad, por tus muertos!
Время идет, время течет, Время превращает нас в прах.
El tiempo avanza, el tiempo fluye, el tiempo nos reduce a cenizas.
Туризм, человеческий кругооборот, рассматриваемый как потребление, является побочным продуктом кругооборота товаров, и сводится, по сути, к одному единственному развлечению : поехать и посмотреть на то, что уже стало банальным.
Subproducto de la circulación de mercancías, la circulación humana considerada como un consumo, el turismo, se reduce fundamentalmente al ocio de ir a ver aquello que ha llegado a ser banal.
Посмотрим на результаты.
Eso lo reduce.
Слазай назад, и поверни свечу на 3 градуса.
Ve detrás y reduce la temperatura de la bujía.
Отключить напряжение.
Reduce.
Вся твоя жизнь превращена в труху банальности.
La vida entera se reduce al ripio común de la banalidad.
Результат года тренировок, нужно будет выплеснуть в одну ночь, Луи, помни об этом.
Un año de entrenamiento, y todo se reduce a una noche. Recuérdalo, Louie.
Замечала, как у людей резко исчезает любопытство, стоит лишь начать размахивать у них перед носом оружием?
¿ Has notado cómo la curiosidad intelectual de la gente se reduce mucho... desde el momento en que comienza a manejar sus armas?
Здесь вторая встреча с Сатурном сократила орбитальный период кометы до нескольких десятилетий.
Aquí, otro encuentro con Saturno reduce el período orbital del cometa a décadas.
Исследования показали, что компьютерное моделирование не способно рассчитать Третья встреча, на этот раз, с Юпитером, дальнейшие последствия для орбитального периода еще больше сокращает орбитальный период кометы.
Esta vez, se encuentra con Júpiter que reduce aún más la órbita.
Это солнце, сжатое до размеров Земли.
Es un sol que se reduce hasta el tamaño de la Tierra.
выжившее население этой планеты Ч нуль плюс п € теро нас.
Mira pequeña, te lo prometo, la población viva de este planeta se reduce a cero más nosotros cinco.
Электро-магнитное поле создает такое высокое давление, что все, кроме кристаллов фелдона превращается в мельчайшую пыль.
Un campo electromagnético que produce una tan alta presión que todo, excepto los cristales Feldon se reduce a polvo.
Это понизило иммунитет.
Eso reduce su inmunidad.
Полоски подчеркивают мои бедра и уменьшают мою грудь.
Las líneas horizontales engordan demasiado y además me reduce el busto.
То есть, к чему это все?
¿ A qué se reduce todo?
Отсюда мы делаем следующие выводы, мой милый Тони. Запомни их раз и навсегда.
Todo se reduce a una cosa y nunca lo olvides.
- Тормози.
- Reduce la velocidad.
Роща сгорела за один день.
El fuego reduce un bosque a cenizas en un día.
Тихий ход, спустимся под облака.
¡ Reduce motores! Descenderemos bajo las nubes.
Всё сводится к великой ненависти к России. Животной ненависти.
Todo esto se reduce a un inmenso odio hacia Rusia.
- ѕотише, соседи услышат.
Reduce la voz, los vecinos van a escuchar.
Все зависит от нашей способности соглашаться...
Todo se reduce a nuestra capacidad en aceptar las cosas.
Потеряете его - и "Метро" - неплохая недвижимость с падающим рейтингом.
Sin él, Metro se reduce a su valor catastral, y sin oyentes.
Поэтому он не ест сырный пирог.
- "Reduce el colesterol."
Чертова морда. у нас в остатке имеется очень странная дама... с которой он только что связался.
Vigilaré a todo el mundo, pero la verdad, se reduce a trincar a la pava desconocida... con la que se lió. Ese tío era un mujeriego de tomo y lomo.
Это всё упрощает.
Bueno, eso lo reduce considerablemente.
[Трение шин] Господи. Эй, притормози, дерьмо тупое.
Reduce la velocidad, jodido imbécil.
Доктор, они разрушают наше прикрытие!
Doctor, nuestra protección se reduce.
Эти слухи распускают те, кто завидует моей славе.
Pienso, que esto se reduce, a que la gente esta, quizás, celosa de mi éxito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]