Reflections Çeviri İspanyolca
9 parallel translation
Он использует "Обнаженные Отражения" для выбора жертв.
Está eligiendo Bare Reflections para elegir a sus víctimas.
Гарсия, что ты можешь сказать нам о романе "Обнаженные Отражения"?
García, ¿ qué puedes contarnos de una novela llamada Bare Reflections?
"9 месяцев назад моя мама прочитала" Обнаженные Отражения ", что одновременно жутко и очень миленько.
Hace nueve meses mi madre leyó Bare Reflections cosa que es espeluznante pero a la vez bonita.
Мы считаем, что обаяние позволяет ему привлекать к себе внимание женщин, заинтересовавшихся популярным эротическим любовным романом "Обнаженные отражения".
Creemos que su carisma le ha permitido cazar entre mujeres que están interesadas en una novela erótica muy popular llamada Bare Reflections.
Скажи Стейси, что я оставила свои "Обнаженные отражения" ей на кухонном столе.
Dile a Stacey que le he dejado mi copia de Bare Reflections en la encimera de la cocina.
В книге
En Bare Reflections,
И как повлияли "Обнаженные Отражения"?
¿ Y cómo ha influido Bare Reflections en todo esto?
Вы сейчас цитируете эти идиотские "Обнаженные Отражения"?
¿ Acabas de citar esa mierda de Bare Reflections?
Он упоминал когда нибудь книгу "Обнаженные Отражения"?
¿ Ha mencionado alguna vez el libro Bare Reflections?