English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ R ] / Region

Region Çeviri İspanyolca

24 parallel translation
Он был хозяином здешних земель задолго до появления нашей деревни. Он надолго исчезал...
Dicen que gobernaba esta region desde mucho tiempo antes... de que el pueblo naciera.
По всей Волге открытые восстания.
Toda la region del Volga esta en una revuelta abierta.
Это так занимательно для меня. Приехать с севера, где сейчас холодно... На юг, где тепло...
Fue simplemente magico venir del norte, donde hace frio... al sur, donde hace calor... y ver las tremendas diferencias de region a region... en este increible pais nuestro.
- Не думаю, что Мегатрон мог построить станцию глушения в такой... -... такой нестабильной местности.
Me parece poco probable que Megatron construya una estacion de distorcion en una region tan inestable.
Вижу густонаселенный район с тысячами звездных систем.
Veo una region densamente poblada por miles de sistemas estelares.
В этой местности худшей погоды не было последние 30 лет.
Era el peor que esta region ha tenido en 30 años.
Главный Штаб Полиции Северного Округа, Израиль.
CENTRAL DE policía region NORTE Israel
Это побуждает меня на рекорд, сделать чертовски лучший магазин в регионе.
Casi me inspira a hacer mi tienda la mejor maldita tienda de la region.
Да, я оттуда.
Si, soy de esa region.
На каждом шагу подстерегали опасности. Всё, что угодно - яды, ловушки, ружья...
En la region se había lanzado una gran campaña, para acabar con los zorros, veneno, trampas, escopetas, todo era valido.
Угол Риджн и Куин, снимите ее на пленку.
asalto al auto. La esquina de Region y Queen, graba su cara en una cinta.
Регион равнины Реам
REGION DE REAM.
Один из парней стоит во главе всех компаний, у которых есть корабли в регионе где была похищена Берта.
y, bueno, un tio esta en la lista de todas las compañias de la region donde Bertha fue extraida
это будет причиной крупных разрушений по всему региону, я знаю.
Causara destruccion masiva a la region, lo sé.
Есть много переменных, таких как положение тела подозреваемого и жертвы, но эти колотые раны в совокупности с... этим повреждением тупым предметом в затылочной области.
Puede haber un montón de variables involucradas, como la posicion del cuerpo de ambos el sospechoso y la victima, pero esas puñaladas casan con esto..... el golpe contuso de la parte posterior de la cabeza fue en la region occipital.
Несколько звонков в район Альпес-Маритим.
muchas llamadas en la region de los alpes maritimos.
They cluster them by region.
Los agrupan por región.
If it's uncut, it has markers and the lab can isolate the region.
Si no está cortada, tiene marcas y el laboratorio puede aislar la región.
Пригород Нью-Йорка
NEW YORK, REGION NORTE.
Standing all day at her age would cause pinching of the nerves in the lumbar region.
Estar de pie todo el día a su edad podría causar pinchazos en los nervios de la zona lumbar.
Выявить эту связь помогла группа людей, которые проживают в одном из отдаленных районов Эквадора.
Las pistas provienen de este grupo de personas que viven en una region remota de Ecuador.
Her dialect indicates that she's from the Chongqing region.
Su dialecto indica que es de la región de Chongquing.
Едем в Малибу! Кенни : ( В Малибу? А как?
La parte mas dañado ha sido la Region Pelvica.
Вся территория подземных вод в регионе загрязнена из-за гидравлических ударов и нефтяных скважин.
Toda esta zona está industrializada. La napa freática de la région está contaminada por la producción, las perforaciones y los pozos de petróleo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]