Remo Çeviri İspanyolca
294 parallel translation
- Просто прекрасная. Слишком хорошая для этого времени года.
Señor, ¿ qué piensa hacer con ese viejo remo?
Как только придем в порт, я уйду с корабля положу весло на плечо, и пойду по стране.
Llegaré al puerto, me bajaré del barco... me pondré un remo al hombro y empezaré a caminar tierra adentro.
Длинный, я нашел весло!
¡ Grandullón, he encontrado un remo!
- А Ремо, куда он пошел?
- Y Remo, ¿ dónde ha ido?
- Добрый вечер, Ремо.
Buenas tardes, Remo
Держите весло.
Coge el remo.
Надо перевернуть баркас.
Coge ese remo. Girémoslo.
Хелен, Рики, весло! Вы забыли весло!
¡ Helen, Ricky, has olvidado el remo!
- Мой сын забыл взять весло.
- Mi hijo olvidó el remo.
Вы забыли весло.
Se deja el remo.
Это моя вина, что Рики забыл своё весло?
¿ Que si sabía que había olvidado el remo?
Весло Рики.
Oh, el remo de Ricky.
Весло, вот что.
¡ El remo, eso es!
Мне нужно отослать весло.
Tengo que mandar el remo.
Малыш Рики уехал на озеро без весла.
Mi hijo Ricky en medio del lago, y sin remo.
Завернуть весло и отправить его утром. Оно нужно Рики.
Empaquetaré el remo y lo mandaré mañana por la mañana.
Отошлю весло.
Necesita su remo.
Мне нужен лист бумаги по форме весла.
¿ De dónde saco papel del tamaño de un remo?
Можно его целиком обернуть, сверху затянуть лентой, а потом...
Envolveré el remo, lo sujetaré con adhesivo, y...
Поэтому я разрешил ей спать на нашей кровати. Я же упаковывал весло!
Por eso le permití quedarse, yo estaba empaquetando el remo.
Ричард, имей мужество хотя бы не впутывать сюда весло невинного ребёнка!
Ten la decencia de no mezclar el remo en este... ... sórdido asunto.
- Она прислала меня за веслом.
- Sólo quiere el remo.
Всё что ей нужно - это весло Рики!
¡ Lo único que quiere es el remo de Ricky!
- Весло Рики?
- ¿ El remo de Ricky?
Только байдарка Рики всё стоит на привязи. Потому что ты до сих пор не отослал весло!
Pero Ricky no puede, ¡ porque tú no le mandas el remo!
Если кто и отошлёт Рики весло то это буду я.
Escúchame bien. Si alguien va a llevar el remo, ese... ... alguien seré yo.
- Он приехал за веслом Рики.
- Vino por el remo de Ricky.
- Сейчас я ему его отдам.
- Aquí sólo llevo el remo yo.
Оставь весло в покое, старик ; подождем наших друзей.
No toques ese remo, abuelo. Esperaremos a unos amigos.
Первый, кто коснется весла, умрет.
El que toque el remo es hombre muerto.
Зачем стирать ладони о весла и о гарпуны?
¿ Por qué este aferrarse al remo y al arpón?
- ¬ озьмите весло.
- Tomad un remo y bogad.
- ¬ озьмите весло и гребите.
- Tomad un remo y bogad. - No puedo.
Если мы потерпим поражение, ты погибнешь с кораблем, прикованный к веслу.
Jamás escaparás mientras estemos al poder. Y si no, te hundirás con este barco encadenado a tu remo.
Я выжил на протяжении трех лет. Бог не даст мне умереть, прикованным к веслу
No puedo creer que Dios me haya dejado vivir tres años para morir encadenado a un remo.
Иди к своему веслу, 41-й!
Vuelve a tu remo, 41.
Мы еле плывем, а ты хочешь продать весло?
Vamos remando contra corriente, y tú quieres empeñar el remo.
Раз вы наняли такую большую весельную лодку до начала расследования мне придется навестить компанию "Ллойд", мистера Петри и "Последствия крушений" а заодно и береговую охрану с полицией, если они понадобятся, чтобы остановить вас.
Si usted llega a alquilar aunque sea un bote a remo antes de eso... hablaré con Lloyd's, con el Sr. Petrie y con la oficina de pecios. Si es necesario, hablaré con la guardia costera y la policía para frenarlo.
Ну, давай же, давай греби!
Dale con el remo!
Теперь я верю лишь в весло.
Ahora sólo creo en el remo.
Пустыня – это океан, в который не опустить весла.
El desierto es un océano donde no se hunde el remo.
Я не умею плавать.
Ve a por el remo. - No sé nadar.
Ну, надо же, ничего себе обслуживание!
Deberíamos haber cenado en San Remo. ¡ Qué bonita Riviera!
Дежурный по гребному клубу слушает. От вас звонили?
El hombre de servicio del club de remo al habla.
Он перекрашивал угнанные тачки и продавал их в Сан-Ремо.
Pintaba coches robados y los vendía en San Remo.
Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4.
Recorriendo la Zona Neutral entre los planetas Rómulo y Remo y el resto de la galaxia recibimos una llamada de emergencia del Puesto 4.
Вот я и подумала об эффекте Ромула и Рема...
"Son perfectos para Rómulo y Remo!"
- Он всё время грёб.
- Fue a remo todo el trayecto.
- Грёб?
- ¿ A remo?
- Ты не сможешь плыть по реке без весла, парень.
No puedes entrar en el agua sin el remo, tío.
- Дай мне весло.
Pásame un remo.