English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ R ] / Richmond

Richmond Çeviri İspanyolca

611 parallel translation
Она меняет работу как перчатки.
Los conquista como Grant conquistó Richmond.
Автобус следует до Саванны, Чарльстона, Колумбии,.. .. Гринсборо, Ричмонда, Вашингтона, Балтимора,.. .. Филадельфии, Нью-Йорка.
Autobús para Savannah, Charleston, Columbia, Greensboro, Richmond, Washington, Baltimore, Philadelphia, Nueva York...
- В Ричмонде. Мы из Ричмонда.
- En Richmond.
-... кого я знаю из Ричмонда.
¿ A quién conozco que vive en Richmond?
Ты опоздал, разбойник. Мы захватили Ричмонд 2 часа назад.
¡ Llegas tarde, rebelde, Richmond ha caído hace dos horas!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА, ЖЕНА ЭДВАРДА IV - МЭРИ КЭРРИДЖ ;
Enrique, conde de Richmond.
Бежать вам надо к Ричмонду в Бретань, где набирает войско он большое,
En Bretaña vive mi hijastro, el conde de Richmond, quien, celoso, observa las acciones ilegítimas del ambicioso Gloucester.
и там остаться вдалеке от ада и короля.
Si deseáis huir de la muerte, cruzad el mar, y vivid con Richmond lejos de las garras del demonio.
Ты к Ричмонду иди! Твой спутник - счастье.
Ve tú a unirte a Richmond, y que te guíe la buena fortuna.
Слыхал я, Дорсет за море бежал и там у Ричмонда приюта ищет.
He oído que el marqués de Dorset ha huido... para unirse a Richmond.
Дорсет к Ричмонду бежал.
Dorset ha ido a unirse a Richmond.
Он пасынок ваш, Стенли, - берегитесь.
Stanley, Richmond es hijo de vuestra esposa. Bien, vigiladlos.
и если Ричмонду она напишет, в ответе - вы.
Si se comunica con Richmond, responderéis de ello.
Я помню, предсказал когда-то Генрих Шестой, что Ричмонд будет королём. Тогда был Ричмонд хнычущим мальчишкой.
Recuerdo... que Enrique VI profetizó que Richmond sería rey, cuando Richmond no era más que un rapazuelo.
Ричмонд...
¡ Richmond!
Какой-то бард ирландский предсказал мне : "Пока жив Ричмонд, долго жить не будешь".
Un bardo irlandés me dijo una vez que no viviría mucho tiempo... después de haber visto a Richmond.
Пора про участь Хестингса мне вспомнить! Скорее к Ричмонду, пока ещё я жив!
Pensemos en Hastings y unámonos a Richmond mientras aún conserve mi cabeza.
Вы, герцог, вот что Ричмонду скажите : кровавый боров у себя в ХЛеву заложником Георга Стенли держит ;
Buckingham, decid a Richmond de mi parte... que en la pocilga de ese jabalí sanguinario... está encerrado mi hijo Jorge Stanley.
Ты Ричмонду привет мой отвези ;
Encomendadme a mi noble Richmond.
Я знаю, Ричмонд целит в дочь Эдварда, Елизавету. Через этот брак уверенней глядит он на корону ; но женихом её веселым буду я.
Ahora, sabiendo que Tudor Richmond pretende a la joven Isabel, la hija de mi hermano, y que, con ese enlace, ambiciona la corona, le haré la corte... como un galante enamorado.
Бекингем убежал к Ричмонду.
Buckingham ha ido a unirse a Richmond.
Все думают, что Ричмонд флот ведёт и на море подмоги ожидает от Бекингема.
Se cree que Richmond es el almirante y que se mantienen al ancla, en espera de que Buckingham los ayude.
Ты хочешь к Ричмонду, но не забудь про сына.
Sí, quisierais uniros a Richmond. No olvidéis a vuestro hijo Jorge.
сказать ее вам всё же надо : Ричмонд у Милфорда с могучим войском вышел.
La de que el conde Richmond con fuerzas imponentes... ha desembarcado en Milford Es fría, pero no debe ocultarse.
Её благословенье я принёс : о Ричмонде всё молится она.
Por delegación, debo bendeciros en su nombre y comunicaros... que ruega sin cesar por el bien de Richmond.
- Доброй ночи!
- Buenos noches, noble Richmond.
Клянусь святыми, эти тени нынче ночью сильнее ужас Ричарду внушили, чем десять тысяч воинов живых, которых жалкий Ричмонд поведёт.
¡ Por San Pablo apóstol! ¡ Las sombras de esta noche han aterrado más el alma de Ricardo... que diez mil soldados de carne y hueso armados a conciencia... y conducidos por el imbécil de Richmond!
На поле боя чудеса король творит, коня под ним убили, пеший бьётся, и Ричмонда у смерти в глотке ищет.
El rey se ha enfrentado por sí solo a todos los peligros. Mataron a su caballo, y aún así sigue luchando a pie... en busca de Richmond, desafiando a la muerte.
Шесть Ричмондов, как видно, вышли в бой!
Creo que hay seis Richmond en el campo de batalla.
Сэм Ричмонд.
Sam Richmond.
Ричмонд Гроу, 17.
Richmond Grove, 17.
- Ричмонд Гроу, 17.
- Richmond Grove, 17.
На следующий день их забрали люди из Ричмондской судоходной компании.
Fueron recogidas al siguiente día, por "Richmond Shipping Company".
У нас есть английская армия для защиты границ, вы им все равно выплачиваете содержание.
Fue el Sr. Richmond. El dijo : "¿ Por qué preocuparse por un ejército?"
Хорошо, господин Ричмонд, ваше желание - закон, мы избавим вас от этого беспокойства.
Usted mismo está pagando por ello, así que ¿ por qué preocuparse? " " Muy bien, Sr. Richmond.
- Ричмонд Лакетт? - Да.
Richmond Lackett.
Английский? "Ричмонд энд Лакетт"?
¿ lnglesa? ¿ Richmond and Lackett?
Когда мы там устроимся, можно будет съездить в Ричмонд, сфотографироваться в хорошем ателье, может, пластинок купить.
Supongo que una vez que nos establezcamos ahí... podemos ir en auto a Richmond, conseguir un buen fonógrafo... comprar unos discos quizás.
Ричмонд.
Richmond.
Мне нужно сесть на 9 автобус и ехать до Ричмонт Стрит выйти из автобуса и пройти один квартал, на 1947 Хенри стрит, 4 квартира.
Me dijo que tomara el autobus 9 hasta la calle Richmond y luego que girara a la izquierda hasta el 1947 de la calle Henry departamento 4.
Да! Ричмонд, Виржиния.
Sí, Richmond, Virginia.
У него было большое поместье под Ричмондом.
Tenían una gran casa cerca de Richmond.
- Дорcет к Ричмонду бежал.
- Dorset ha huido a Richmond.
Ричмонд пасынок вам. То-то.
Richmond es el hijo de tu mujer cuídalo.
Напишет Ричмонду, - вам отвечать.
Si envía cartas a Richmond, debéis contestar.
По предсказанью Генриха Шестого, - Тогда был Ричмонд чуть ли не в пеленках, - Он должен стать английским королем.
Recuerdo que yo, Enrique VI profeticé cuando Richmond era un niño que Richmond sería rey.
Да, Ричмонд! ..
¡ Richmond!
Я вздрогнул : Ведь мне предрек один ирландский бард, Что, Ричмонда увидев, я умру.
Cuyo nombre me sorprendió, porque un bardo de Irlanda me dijo que no viviría mucho tiempo después de ver a Richmond.
Вышел в море Ричмонд.
- Richmond está en el mar.
Но полно!
Pero ¿ y qué me importa a mí más que a Richmond?
Помнишь ту мою песню, Мадарудаулах?
El Sr. Richmond jamás me lo dijo. Nadie me lo dijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]