English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ R ] / Rode

Rode Çeviri İspanyolca

28 parallel translation
- Приехали, пьяные...
- Rode arriba, borracho.
Вызволен шестеркой Дики Беннета из тюрьмы, за счет скандала?
¿ Rode Dickie Bennett tomó ventaja de Tramble para evitar el escándalo?
He rode with the caterer who flipped his truck.
Viajaba con el proveedor que volcó su camión.
Вы видели мой последний фильм? Тот, что снимался в Белграде?
¿ Ha visto mi ultima película, la que rodé en Belgrado?
Почему так медленно?
¿ Porque vamos tan despacio? ¡ Rode el patín más rápido!
Так у меня появилась камера Ercsаm Саmex.
Con esta cámara, una Ercsam Camex, fue con la que rodé.
Я снимал Визит в память об Игнасио.
Rodé "La Visita" como homenaje a Ignacio.
Свой фильм на восьмимиллиметровку.
Rodé una película independiente en ocho milímetros.
Я разбил эту колымагу.
Rodé a este chico malo, ¿ verdad?
"огда € упал на землю и начал кататьс €, чтобы сбить огонь. " аким образом € докатилс € до большой кучи старых покрышек.
Entonces, yo, uh, me detuve, me tiré al suelo y rodé justo en una pila de cauchos sucios.
Так что я пустил слух на улицах - посмотреть, смогу ли я узнать, кто это был.
Así que rodé la bola en la calle ver si descubría quien era. Preguntenle a cualquiera.
Что это? Это реклама сока, в которой я снималась.
Aquel anuncio del zumo de naranja que rodé.
Я проезжал ту местность по дороге из Мичигана.
Yo rodé a través de esas colinas desde Michigan.
Я снимал фильм про Колумбийские наркокартели.
Rodé una película sobre los cárteles colombianos.
Недавно я не смогла заплакать на съемках.
El otro día rodé una escena y no podía llorar.
Я просто наклонился, чтобы поднять конфету И скатился с холма.
Dios, me incliné para coger una golosina y rodé por toda la colina.
Просто заехал по пути в последнее место.
Sólo rodé mi ultimo número para el camino.
Я уже стояла на эскалаторе, когда он неожиданно поехал в другую сторону. Я упала и катилась, катилась, катилась, катилась...
Y yo iba en la escalera mecanica y de pronto... toda la cosa se puso en reversa... y caí sobre una pelota que había abajo, y rodé... y rodé, y rodé, y rodé, y rodé.
Это я снялась в независимом кино.
Es... una película independiente que rodé.
Только потому что в небе из меня пытались сделать свечку, а потом я упал со стафутовой скалы?
¿ Porque caí del cielo y rodé cientos de metro por un risco?
Застукал вора со шлангом в руке.
Rodé con un ladrón, con la manguera en la mano.
[ЖЕН] Фото старое, так что я загрузила его на сайт, который показывает, как ты будешь выглядеть в старости.
Se que la foto es vieja, así que la rodé en uno de estos... sitios que muestra como envejeces.
20 лет назад я закончил свою первую короткометражку - "Я люблю Вашу дочь".
Hace 12 años, rodé mi primer corto, Amo a tu hija.
Я хотел иначе. Ты же видел, да?
Rodé hacia el otro lado.
Я выбил 300 очок.
Yo rodé 300 aquí.
Я выбил 300 очков.
Rodé un 300.
Ты хочешь сказать, что я не разыграл идеальную игру?
¿ Estás sugiriendo que no rodé un juego perfecto?
Упал с лестницы, танцуя под "Hotline Bling".
Me rodé por las escaleras mientras bailaba Hotline Bling.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]