English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ S ] / Sabado

Sabado Çeviri İspanyolca

4,868 parallel translation
Суббота, с 14 : 00 до 14 : 45.
Sábado : 2 : 00 a 2 : 45.
Ты знаешь, группа Армина играет в субботу у Бреннана.
Escucha, la banda de Armin va a tocar en Brennan's, el sábado.
Мардж, мы с женой устраиваем вечер игр, чтобы познакомиться с соседями. В следующую субботу, или, как вы говорите, уикенд.
Bueno, Marge, mi esposa y yo vamos a ofrecer una fiesta para conocerlos, una noche de juego el sábado siguiente... o como ustedes dicen, el siguiente sábado.
Я пришла вам напомнить, что в следующую субботу - 34 годовщина свадьбы. Считайте это предупреждением, на случай, если захотите испечь торт.
Vine a recordarle que el próximo sábado será el 34to. aniversario de boda, así que si quiere hacer una torta, le aviso con tiempo.
Приходите в субботу на завтрак.
Venga a almorzar el sábado.
Вы не могли бы прийти в субботу на ланч и помочь мне его подбодрить?
¿ Puedes venir a un almuerzo el sábado? ¿ Me ayudarías a animarlo?
В субботу она будет в деревне, проездом, и хотела бы заглянуть к нам.
Pasará por el pueblo en sábado y le encantaría vernos.
И почему леди Анструдер приедет именно субботу?
¿ Por qué, de todos los días, Lady Anstruther eligió el sábado?
бармен из'The Slag Bar'подтвердил, что тот работал обе ночи пятницы и субботы вышибалой.
El camarero del Slag Bar confirma que trabajó de portero tanto el viernes como el sábado por la noche.
Мой футбольный матч в субботу.
Mi partido de fútbol es este sábado.
Субботу?
¿ El sábado?
Ну, сегодня субботний вечер.
Bueno, es sábado por la noche.
Мне нужно поговорить с тобой о субботнем вечере, потому что Бенджи Пэррел хочет пригласить меня на эту вечеринку и...
Tengo que hablar con usted acerca de la noche del sábado, porque Benji quiere Parrell llévame a esta fiesta, y...
♪ Что ж, где ты была в прошлую субботу ♪ ♪ вся такая разодетая ♪
* Bueno, ¿ dónde estabas el pasado sábado * * tan arreglada y guapa?
О. Так Сиси будет вместо тебя в субботу?
¿ Le darás tu Sábado a Cece?
Дикий субботний вечер для нас теперь - это мороженое с ромовой начинкой и травля енотов.
Asúmelo Burt, una noche loca de sábado ahora es helado de ron con pasas y sorprender mapaches.
Почему нам обязательно арестовывать его в субботу вечером?
¿ Por qué tendríamos que arrestarle un sábado por la noche?
Хорошо. Как насчет субботы?
Vale. ¿ Qué tal el sábado?
Может в субботу вечером? Мы сделаем это, как положено, ладно?
Sábado a la noche, lo haremos bien, ¿ vale?
Что ты делаешь в школе в субботу?
¿ Qué estás haciendo un sábado en el instituto?
- Да, так что сбор в эту субботу.
- Bueno, es este sábado.
Так, мне прийти пораньше в субботу, чтобы помочь с организацией?
Bueno, ¿ debería venir temprano el sábado para ayudar?
Так почему ты сидишь дома в субботний вечер?
Bueno, ¿ qué estás haciendo en casa un sábado por la noche?
В субботний вечер? Я... я лучше пойду. У меня еще есть планы.
¿ En un sábado por la noche? Debería marcharme.
- В субботу.
- El sábado por la noche.
- Да, суббота мне не подходит.
- El sábado no me viene bien.
Ты смотрела платный бой за звание чемпиона в субботу вечером.
El sábado por la noche viste por prepago el combate por el título.
В смысле, я еще могу понять, когда людям достаточно одной альтернативы для осознанного выбора, но ты даже этого не сделала.
Mis amigos, Ben y escarlata, que están teniendo una ceremonia de reafirmación el sábado. Es - es absurdo, pero es una fiesta.
Увидимся в субботу.
Te vemos el sábado.
Хорошо, девушки. Увидимся на футболе в субботу.
Muy bien, señoritas, las veo en el partido del sábado.
Я не могу позволить себе рассиживать в субботу с похмелья.
No me puedo dar el lujo de tan sólo pavonearme por ahí un sábado.
В субботу, в 2 часа.
Sábado a las 02 : 00.
- В субботу в 2.
- Sábado a las 2 : 00.
Свободна суббота, воскресенье, весь конец недели, да и вообще весь месяц. И еще День Благодарения, Рождество...
Tengo sábado, domingo, el resto de la semana y todo el mes, y Acción de Gracias y Navidad.
Вы слышали или видели что-нибудь позодрительное в квартире Колина в субботу ночью?
¿ Oyó o vio algo sospechoso en el apartamento de Colin el sábado por la noche?
И учитывая, что Колина убили в субботу ночью это значит что Эдриан - не наш убийца, верно?
Y dado que Colin fue asesinado el sábado por la noche eso significa que Adrian no es nuestro hombre, ¿ no? Vuelta a la casilla de salida.
Официантка в перуанском ресторане сказала, что она видела Колина в субботу ночью - он был с женщиной, подходящей под описание его домовладелицы.
La camarera de un restaurante peruano dice que vio a Colin el sábado por la noche... con una mujer que concuerda con la descripción de su casera.
Это произошло в субботу.
Tan mala que ocurrió el sábado.
Лучше бы ты поведала мне об этом до того, как я заказал огромный лимузин на субботний вечер.
Ojalá me lo hubieras dicho... antes de alquilar una limusina enorme para el sábado por la noche.
Я соберу всю свою большую семью на праздновании годовщины в Молли в субботу.
tengo a toda la familia extendida llegando la noche del sábado a Molly para la fiesta de aniversario.
На субботу уже занято.
En realidad tengo el Sábado reservado.
Да, слушай, я не могу подвинуть свою годовщину с вечера субботы, может ты перенесёшь свою ночь сангрии или как там оно?
Si. Oye, escucha. el sábado en la noche, no es como si pudiera cambiar la fecha de mi aniversario, así que, ¿ podrías cambiar la noche de sangría o, ya sabes, como sea que lo llames?
И ты хочешь объявить об этом в Молли в субботу, когда там соберутся мои друзья и семья?
¿ Y quieres anunciarlo aquí en Mollys el Sábado cuando mis amigos y familia estén presentes?
Не жди субботы.
No esperes hasta el sábado.
А по сравнению с субботой?
¿ Cómo es eso comparado con el sábado por la noche?
Мистер Сет-Ра-киан, что во имя Джона Ф. Кеннеди Вы делали в аэропорту субботней ночью?
Señor Set-rack-ian, ¿ por qué en nombre de John F. Kennedy estaba haciendo en el aeropuerto el sábado por la noche?
Хотите поужинать со мной в субботу?
¿ Quieres cenar conmigo el sábado?
Мы ужинаем в субботу!
Salgamos el sábado por la noche.
Можно мне взять собаку в субботу?
¿ Puedo usar el perro el sábado?
Я в субботу двойную смену отработаю.
Tendré un turno doble el sábado.
Томми отымел Дженни Бекер в душевой в субботу ночью.
Tommy le hizo un dedo a Jenny Becker en los baños del Sonic el sábado por la noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]