English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ S ] / Sal

Sal Çeviri İspanyolca

11,944 parallel translation
Уедь из города со мной.
Sal de la ciudad conmigo.
Помоги мне или уходи!
¡ Ayúdame o sal de aquí!
Таким образом, мы более не нуждаемся в менеджере по трюфельному маслу и морской соли ".
Por ese motivo, ya no necesitamos un gerente para el aceite de trufa y la sal marina ".
Но я должен был стать менеджером по трюфельному маслу и морской соли.
Pero yo iba a ser el gerente del aceite de trufa y la sal marina.
На улицу.
Sal fuera.
Выйти из машины, выйти из машины!
¡ Sal del coche! ¡ Sal del coche!
Поднять руки вверх и выйти из машины!
¡ Levanta las manos y sal del coche!
Выйди.
Sal de aquí.
- Убирайся.
- Sal.
Сойди с тропы или...
Sal del camino o...
Выходите!
¡ Vamos, sal!
Выходите!
¡ Sal!
Сюда, быстро!
¡ Sal de ahí!
Теперь проваливай отсюда.
Ahora sal de aquí.
Проваливай из моего кабинета, Дэниель, пока я не сделала того, о чем пожалею.
Sal de mi oficina, Daniel, antes de que haga algo de lo que te arrepientas.
Уходи! Уходи оттуда!
Sal. ¡ Sal de ahí!
Давай выходи, где бы ты ни был.
Sal, sal, dondequiera que estés.
Когда скажу "Давай", выползай как можно скорее, ясно?
Cuando diga ahora, sal lo más rápido que puedas, ¿ entendido?
Вылезай!
¡ Sal de ahí!
Пошел вон!
Sal.
Эй, пошел вон!
¡ Oye, sal!
Выметайся.
Sal de aquí.
Выходи, пока все плохо не кончилось.
Sal antes de que esto se ponga mal.
Не стесняйся, давай слижи соль с моей шеи.
En lugar de eso, eres libre de lamer la sal de mi cuello.
Быстро из машины!
¡ Sal del coche!
Шэньлун!
¡ Sal de ahí Shen Long! ¡ Cumple mi deseo!
Влазь из машины.
Sal del coche.
Выходите с поднятыми руками. Лу, говори.
Sal con las manos donde pueda verlas.
Покинь мой дом!
¡ Pues sal de mi casa!
Нужна соль.
Tener sal por aquí.
- ¬ ылезай из машины!
- ¡ Sal del coche!
Все должно быть на пару и никаких... Абсолютно никаких приправ.
Todo tiene que estar cocinado sin... y me refiero a sin nada de... sal.
Если я учую или увижу хоть крошку соли, кто-нибудь пострадает.
Si huelo aunque sea una pizca de sal, alguien saldrá herido.
Не уверена, но часть осела у этого парня – Джон Мессер.
En marcha. ¡ Sal! No estoy segura, pero al menos un poco fue a este tipo, John Messer.
Выходи из машины!
¡ Sal de la cabina ya!
Выйти из машины!
Oye, sal del coche.
Давай выходи!
¡ Vamos! ¡ Sal!
я б съел я имею в виду, я банальная и безопасный выбор перекуса?
- Oye, ¿ creéis que soy una galletita sin sal? - Yo comería algo. No, ¿ soy como sosa y una elección segura de merienda?
Ты как не соленый крендель если бы у школы и новостей родился ребенок им бы была ты будь поэнергичнее, подруга ох нет Джордан я не сдам тебя я изменюсь сама
Eres como una galletita sin sal. Eres como si el colegio y las noticias tuvieran un bebé. ¡ Ten un poco de picante, chica!
Хочешь роскоши - найди себе работу!
¡ Si quieres cosas buenas, sal y encuentra un trabajo!
Выходи-выходи, где бы ты ни прятался!
¡ Sal de donde quiera que estés!
И сходи проветрись.
Sal a que te dé el aire.
Вон из моей комнаты.
Sal de mi habitación.
Они боятся железа и соли.
Odian el hierro y la sal.
В общем, надо напугать пугало щепоткой соли, и, возможно, он отвяжется.
Así que lo único que tenemos que hacer es asustar al fantasma con un poco de sal y quizás podríamos sacárselo haciendo palanca.
Откусываю десерт, а потом круто солю.
Un bocado de postre y luego volcar la sal sobre él.
Патроны с солью.
Balas de sal.
Милый, если боишься огня, не лезь в пекло.
Bueno querido, si no soportas el calor, sal del Infierno.
Зачем мы здесь?
¿ Por qué estamos aquí? * SAL YODADA *
Нет, свинина была вяленая с солью.
No, estos cerdos fueron curados con sal.
Прочь с дороги, Фрэнк.
Sal de mi camino, Frank.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]