English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ S ] / Sama

Sama Çeviri İspanyolca

327 parallel translation
За английские субтитры спасибо Heiwa Fansubs
Miyamoto Musashi ( 2º Parte ) Myoshuni-sama.
И правда. Господин Мусаси...
Musashi-sama... usted pasará la noche aquí.
Ничего подобного. и совсем забываю о себе.
Cuando pensaba en Musashi-sama enfrentado a un duelo aquí... se me olvidó completamente mi propio cuerpo. Otsu...
Мусаси... да? то и я не собираюсь жить дальше.
Si Musashi-sama está dispuesto a morir... entonces no tengo ninguna intención de vivir tampoco. Y debido a eso, puedo olvidar este cuerpo débil.
И тогда... я буду готов взять тебя в жены и жить с тобой до конца своих дней. чтобы вы преуспели в жизни!
¡ Pero si murieras... ese día no llegaría nunca! ¡ No necesito que tengas una carrera de éxito! ¡ Yo sólo quiero... estar junto a Musashi-sama!
Добро пожаловать! сакэ. Тащи мне сакэ.
¿ Cómo está Musashi-sama?
А потом отправился в странствие.
Una nota de Musashi-sama.
Матахати!
¡ Takuan-sama!
Почему ты не показалась? что пытается удержать Мусаси.
Si hubiera salido ahora... habría sido sólo... una mujer estúpida deteniendo de nuevo a Musashi-sama... así que no podía salir.
Господин Джинбеи?
¿ Jinbei-sama?
Но, сэнсэй... Ведь господин Анэнокодзи наш вернейший союзник.
Pero, Anenokoji-sama es nuestro más firme aliado.
Почему князя Анэнокодзи надо убить мечом Синбэя?
Pero Maestro... ¿ Por qué debo usar la espada de Shinbei para matar a Anenokoji-sama?
Sue Shambaugh Дополнительное редактирование : Vejita-sama
Reinhard...
Королева Берилл-сама, в этой музыке используются особые высокочастотные волны, действующие на подсознание
Reina Beryl-sama, esta música tiene ondas subliminales de Alta Frecuencia.
Релиз ver 3.0
¡ Enma-sama Se Sorprende!
Живёт одинокий мальчуган, на лоне природы.
¿ Qué trata de hacer? Podemos estar tranquilos si se trata de Kami-sama.
Поймал! Какой классный улов!
Por favor Enma-Daio-sama permítele entrenarse con Kaio-sama.
Чёрная магия?
No le hables a Enma-Daio-sama de ese modo.
! Ты что дурак? Думаешь, меня так легко убить?
Kaio-sama es incluso más fuerte que el.
Моё тело твёрдо как сталь!
Kami-sama de la Tierra, he escuchado eso.
Подожди, я не гоблин, я человек!
Por favor perdóneme. No pensé que el Gran Enma-sama podría escuchar eso.
Дедуля говорил мне, что если я встречу девочку, чтобы я был с ней любезным.
Que lo logres o no, depende de como te desarrolles este año. No entiendo que quieres decir pero iré a ver a ese tal Kaio-sama.
Это не чудовище, а машина!
No sabemos que tan fuerte se pondrá Goku aunque sea entrenado por Kaio-sama.
Что такое? Ты не хочешь есть?
Oye, qué clase de persona es Kaio-sama?
Иду-иду. Только попробуй меня обмануть! Зачем мне тебя обманывать?
Kaio-sama es el líder de todos los Kami-samas en el universo.
Он сбил маску Дюваля-самы!
¡ Le saco la mascara de hierro a Duval-sama!
Мы должны доставить его лорду Фолкену любой ценой.
Debemos entregarlo a Folken-sama cueste lo que cueste.
Господин Ван... господин Ван... господин Ван...
Van-sama...
Господин Ван!
¡ Van-sama!
Господин Ван!
Van-sama...
Проклятые идиоты, всегда втравят господина Вана в опасную переделку!
Este necio siempre pone en peligro a Van-sama.
Лорд Фолкен...
Folken-sama.
- Что такое? - Сейчас.
Musashi-sama no puede abandonar libremente el barrio rojo.
Вы знакомы с господином Мусаси?
Musashi-sama es... el que he estado buscando tanto tiempo.
я так долго искала.
¿ Dónde está Musashi-sama? ¿ Dónde acaba de irse?
Дорога расходится в три стороны.
A Sagarimatsu irá nuestro líder, Genjiro-sama, y Genzaemon-dono.
Оцу...
Musashi-sama... estás preparado para morir, ¿ verdad?
Я обязательно выиграю. но и ради тебя.
Odiaría que... Odiaría que si Musashi-sama perdiera...
Сакэ Еда так это совсем неплохо. Клана Ёсиоки больше нет.
Myo  shuni-sama.
Что?
- ¿ De Musashi-sama?
Буду ждать в гостинице в Сэта
¿ Dónde está Musashi-sama ahora?
- Что ты делаешь? - Мужчина я или кто!
Tomé una decisión sobre mi propia vida y no fue por orden de Musashi-sama.
Как же...
Era un soldado de a pie a las órdenes de Ukita Hideie-sama.
достопочтенный Такуан!
¡ Por favor, perdóname, Takuan-sama!
пощадите!
¡ Takuan-sama! ¡ Por favor perdóneme!
Где-то в горах, в тысячах километров от цивилизации...
Solo Kami-sama es capaz de hacer algo así.
Так ты человек?
Si quieres ir con tantas ganas puedes ir a ver a Kaio-sama.
Мне стало интересно что это, и я занялась исследованиями... и узнала, что они просто потрясающие!
Solo sigue el camino, te llevará hasta Kaio-sama.
Вот она!
Ve a través de este camino y llegarás hasta Kaio-sama.
Сейчас я тебя спасу! Гоку!
Incapaz de escuchar las plegarias de su hijo Goku sigue el largo camino hacia su meta de encontrar a Kaio-sama.
Перестаньте нападать на господина Вана!
¡ No te metas con Van-sama!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]