Sandwich Çeviri İspanyolca
2,702 parallel translation
Я получил бесплатный сэндвич потом.
Despues me dieron un sandwich gratis.
Б.Л.T. Это же сэндвич.
B.L.T. ( bacon, lechuga y tomate ) Lo que es un sandwich.
Майонез, придуманный французами. Что отсылает к другому французскому сэндвичу.
Mayonesa, inventada por los franceses lo que apunta directamente a otro sandwich francés
Следи за ходом мысли. БЛТ, майонез, сэндвич Мосте Кристо.
Sandwich B.L.T., mayonesa, sandwich Monte Cristo.
И попробовать твой сэндвич.
Y un bocado del sandwich.
Он смотрел мне в глаза и вешал лапшу на уши.
Me mira a los ojos, y me da una mierda de sandwich.
Что ж, по словам мисс Дженсен вы сказали что она раба своих биологических потребностей и назвали её сэндвичем с яичным салатом
Bien, de acuerdo con la señorita Jensen, usted le dijo que era una esclava de sus impulsos biologicos Y la llamó "Sandwich de ensalada de huevo"
И растение, и бутерброд.
Una planta, un sandwich
Где ты взял сэндвич?
¿ De dónde has sacado ese sandwich?
Он не может оставаться за столом, если у одного человека омлет, а у другого - сэндвич.
No soporta estar en una mesa donde alguien esta comiendo un omelet y la otra esta comiendo un sandwich
О, Брайан, пришел человек с беконным сэндвичем и женщина с массивными большими пальцами массирует мне ступни.
Bryan, un hombre acaba de entrar con un sandwich de bacon, y hay aquí una mujer con grandes pulgares frotándome los pies.
Я хочу, чтобы ты нарисовал меня, но как свинью, которая ест свиной сэндвич.
Quiero que dibujes un retrato de mí, pero como si fuera un cerdo comiendo un sandwich de jamón.
Принесете кто-нибудь этому парню сэндвич.
¿ Puede alguien darle un sandwich a este tío?
И ни какую-нибудь фигню, а настоящий, мужской сэндвич.
Y no un wrap, un sandwich de verdad con pan de verdad.
Теперь забирай свой сэндвич с салатом и иди получи эту работу!
Ahora coge este sandwich de ensalada Waldorf ¡ y consigue ese trabajo!
- Я как кубинский сэндвич?
- ¿ Aquel sandwich cubano?
Этот белый ребенок развернул сэндвич с ветчиной в кафетерии своей школы, а черный ребенок-мусульманин сидел за столом.
El niño blanco desenvolvió un sandwich de jamón en la cafetería de su escuela, y un niño negro musulmán estaba sentado en la misma mesa.
сэндвич с ветчиной в руках белого человека является орудием преступления на почве ненависти.
un sandwich de jamón en manos de una persona blanca es un arma en un delito racial.
Ну а теперь я собираюсь найти того, кто стрелял в жену Эдварда, а затем я собираюсь перехватить сэндвич.
Ahora voy a encontrar a la persona que disparó a la esposa de Edward y después voy a por un sandwich.
Я оставил отравленный сэндвич в подвале.
Dejó un sandwich envenenado en la cámara.
Вам картофельный салат или шинкованную капусту к сэндвичу?
¿ Quieres ensalada de papas o de repollo con tu sándwich?
"Привет, Клэр, это Джо. Как насчет посплетничать за обедом?"
Hola, Claire, soy Jo. ¿ Qué tal unos cotilleos con sándwich para almorzar?
Спасибо за все дерьмо, которым ты меня сейчас потчевал. Но хватит.
Muchas gracias por ese sándwich de mierda, pero estoy llena.
И упакуйте этот сэндвич. Я должен его исследовать.
Y podría meter ese sándwich en una bolsa, tendré que examinarlo.
Это когда вы получаете бесплатный сэндвич, после того как съедите десять сэндвичей.
Es cuando te dan un sándwich gratis después de haber comido diez sándwiches.
Я подумала, что они проторчат несколько часов, поэтому я пошла и взяла себе сандвич, когда я вернулась, полиция уже прибыла, и...
Pensé que estarían juntos unas horas, así que fui a por un sándwich y, cuando volví, la policía estaba en la escena, y...
Ты оставайся здесь, ешь свой сэндвич, ты выглядишь очень счастливо.
Quédate aquí, cómete el sándwich, pareces muy feliz. Me alegra de haber hablado contigo.
Это так называемый сандвич "вырви глаз".
Tienes que dislocarte la mandíbula para comerte este sándwich.
Можешь мне сделать сэндвич?
¿ Puedes hacerme un sándwich o algo?
О, я купил сэндвич.
Compré un sándwich.
Должно быть удивительный сэндвич
Debe ser un sándwich alucinante.
Ты откажешься от манго-папайевого тако из-за разбитого на кусочки PB J из твоего рюкзака?
¿ Estás pasando de un taco de gambas, mango y papaya por un sándwich roto de mantequilla y gelatina del fondo de tu mochila?
Я привезу тебе сэндвич и шестипалого мужа.
Te traeré un sándwich y un esposo parrillero.
Я по средам не успеваю даже бутерброд съесть.
Desde que estoy aquí, los miércoles no como ni un sándwich.
В мой крохотный кабинетик - подчеркиваю, крохотный! - даже сэндвич не всунешь. Даже "клубный", тоненький, треугольный.
Deben saber que en mi altillo, y repito, altillo no cabe ni un bocadillo ni siquiera un sándwich club, los finos triangulares.
Спроси, помнит ли она, как получила в лоб мясным сэндвичем.
Pregúntale si recuerda ser golpeada en la frente por un sándwich de albóndiga.
И еще я возьму сэндвич с картофелем фри.
Y yo me comeré el sándwich con papas fritas.
Еще, если я дам тебе сэндвич, как ты думаешь, ты сможешь разрешить Крису пукнуть на него?
También, si te doy un sándwich, ¿ crees que Chris podría llegar a tener pedos por el?
Жизнь иногда и правда похожа на дерьмовый сэндвич.
La vida es un sándwich de mierda, algunas veces.
- Что? Твой сендвич?
- ¿ Qué, tu sándwich?
Простите... можно завернуть этот сендвич мне с собой?
Disculpe... ¿ podría envolverme este sándwich para llevar?
- Нет. Обойдусь сэндвичем.
Me haré un sándwich.
- Давай, я тебе бутерброд сделаю.
Papá, voy a hacer un sándwich. - - Yo mismo.
и пристрастился к фастфудам.
He utilizado un sandwich.
Тут очень вкусный сэндвич с курицей.
El sándwich de pollo está genial, por si acaso.
Турецкий сендвич?
¿ Sándwich de pavo?
Турецкий сендвич?
¿ Un sándwich de pavo?
Турецкий сэндвич.
Sándwich de pavo.
не могу поверить, что я не на Грэмии, а застряла здесь и ем паршивый сендвич из автомата.
No puedo creer que no estoy en los Grammys, y yo atrapada aquí comiendo un pésimo sándwich de máquina expendedora.
Все, что мне надо, это 18 минут и сэндвич.
Todo lo que necesito son 18 minutos y un sándwich.
О, сэндвич.
Un sándwich.