English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ S ] / Satan

Satan Çeviri İspanyolca

667 parallel translation
- Может, "Сатана"?
Parece grande, tal vez una Satan.
Затем на каждом из присутствующих Сатана ставил метку...
Satán da a todos los participantes nombres de demonios.
"Изыди, Сатана!"
"¡ Mantente alejado de mí, Satán!"
Лысая Гора, в традиционном понимании, это место сборища Сатаны и его сподвижников.
"El Monte Calvo", de acuerdo con la tradición... es el lugar de reunión de Satán y sus seguidores.
Да все Чертенок, вон он... Между могилой епископа и этой, мадам... забыла, как же ее звали, дочь торговца зерном...
Es Satán, que está ahí, entre la tumba del obispo... y la hija del comerciante de cereales.
Чертенок?
¿ Satán?
- Попался, чертенок...
Ya te tengo, Satán.
Чертенок!
¡ Es Satán!
- Веди себя хорошо, чертенок.
Compórtate, Satán.
Сатана.
Satán.
Также, как Сатану
El viejo Satán huye
Берите и пейте, и пусть желудки ваши станут горячими, как копыта Дьявола.
Pásenla. Tragos cortos y lentos. Quema como la pezuña de Satán.
Да, эти создания, когда они одержимы Сатаной, сильны как 10 здоровых быков.
Sí, esas criaturas, cuando Satán las domina tienen la fuerza de diez toros.
Есть ли у нас противосатанинские ракеты? !
¿ Tenemos un misil anti-Satán?
Он говорит Вашими устами.
Mírate... Satán habla por tu boca.
- Дьявол.
- ¡ Satán!
- Сатана.
- ¡ Satán!
Сатана.
¡ Satán!
- Вы отрекаетесь...
- ¿ Renuncia a Satán y...?
- Вы отрекаетесь от Сатаны и его дел?
- ¿ Renuncia a Satán y a sus obras?
Ведите себя так, будто Вы столкнулись с самим Сатаной...
Haga lo mismo que si fuese Satán quien le persigue.
Да, дитя моё, я сказал - с Сатаной... которого вы увидели в облике Вашей настоятельницы.
Sí, hija mía... ¡ Satán! Ha tomado el aspecto de su Superiora.
- Отойди от меня, Сатана.
- ¡ Aléjate de mí, Satán!
Я не Сатана.
No soy Satán.
Есть некто - сущий Сатана.
Hay alguien disfrazado de Satán
Его отец Сатана, а не Гай.
Su padre es Satán, no Guy.
- Хайль Сатан.
- Salve, Satán.
Сатана его отец, и имя его Адриан.
Satán es su padre y su nombre es Adrian.
Хайль Сатан!
¡ Salve, Satán!
- Хайль Сатан!
¡ Salve, Satán! ¡ No!
- Хайль Сатан!
¡ Satán vive!
Отойди от Меня, сатана... потому что ты думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.
Ve detrás de mí, Satán. Fuera de mi camino, que tus pensamientos no son de Dios, sino de los hombres.
Привет, Сатана!
¡ Hola, Satán!
Зачем ты пыталась отогнать Сатану метлой?
¿ Cómo pretendes exorcizar a Satán? ¿ Con una escoba?
Его имя - Сатана.
Se llama Satán.
Сатана просто с ума сходит по овечьим глазам.
Satán enloquece por los ojos de cordero.
Похоже, у Сатаны продолжается период половой охоты.
Hasta Satán debe estar enamorado.
Сатана!
¡ Satán!
Для Сатаны, смерть это доказательство его силы.
Para Satán, la muerte es la prueba de su poder.
Твое имя ненавидят в каждом цивилизованном мире, будь то имя Сет, Сатана, Садос...
Tu nombre es aborrecido en todo mundo civilizado. Sea ese nombre, Set, Satán, Sadok...
Ты вo власти Сатаны.
Tienes el poder de Satán.
К Сатане этo не имеет никакoгo oтнoшения, мама.
No tiene nada que ver con Satán, mamá.
- Сатана искушен в таких делах.
- Satán es muy listo.
Таким образом сатана послал пазузу, Чтобы разрушить это совершенство.
Así que Satán envió a Pazuzu a destruirlos.
- Ты не избежишь моей мести, старый дьявол!
¡ No escaparás a mi venganza, viejo Satán!
У сатаны Игеля в детстве точно такое же лицо лицо.
Es la misma cara que la del Satán de Yigael cuando era niño.
Считается, что к нему пришел сатана, и Игель, что вполне понятно, сошел с ума.
La historia cuenta que Satán se le apareció en persona a Yigael quien, como era de esperarse, se volvió loco.
Самым интересным героем, как мы знаем прочтя поэму, является Сатана.
El personaje más intrigante, como sabemos tras haberlo leído, era... SATÁN
Да, в ад, где сатана разжигает огонь и дьяволы раздувают ветры день и ночь.
- Sí, el infierno... donde Satán eructa fuego y los demonios sueltan ventosidades día y noche.
Это Англия.
¿ Y no eres tú Satán?
Затем подозреваемого ослепляют, и, если он берет со стола нож, то он - слуга дьявола.
Si coge la daga, es socio de Satán.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]