English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ S ] / Semana

Semana Çeviri İspanyolca

41,489 parallel translation
И для вас, фанаты Led Zeppelin, билеты на северо-американское турне поступят в продажу на следующей неделе...
Así que para usted, Led Heads, las entradas para la gira norteamericana de los Zeppelin salen a la venta la próxima semana...
Возможно, не на этой неделе.
Esta semana probablemente no.
Неделю как вернулся, а тут уже и нейропатия, коагулопатия, миелоз, внутреннее кровоизлияние, почечная недостаточность.
Nuestra primera semana de vuelta juntos y estoy viendo neuropatía, coagulopatía, mielosis, hemorragia interna y fallo renal.
Согласно их информации, сейчас он в отпуске в Нью-Йорке, остановился в Отеле "Вера", Квинс.
Y de acuerdo con ellos, está de vacaciones esta semana en Nueva York, hospedándose en el hotel Vera en Queens.
Она хочет, чтобы мы оба предстали перед судьей и отказались от показаний на заседании суда на следующей неделе.
Quiere ponernos a ambos frente al juez para que nos retractemos de todo cuando el tribunal reanude la semana próxima.
Она сказала, на прошлой неделе вы поссорились с ним.
Dijo que la semana pasada ustedes tuvieron una discusión.
Я сумел подтвердить, что у каждого из этих людей были дела в Нью-Йорке на этой неделе.
Pude confirmar que cada una de estas personas tenían asuntos en Nueva York esta semana.
Фондовая биржа Америки получает десятки угроз в неделю- - в основном фальшивых.
La Bolsa de Valores recibe una docena de amenazas a la semana, generalmente son falsas.
У вас было бы завтра и выходные, чтобы справиться с ситуацией и переживаниями, новая жизнь с понедельника.
Y habría tenido mañana y todo el fin de semana para asimilar la situación, enfrentarse a tus sentimientos y empezar de cero el lunes.
Но вы можете вернуться на следующей неделе.
Pero puedes volver la semana que viene.
На прошлой неделе туда въехал новый жилец.
Un nuevo inquilino se mudó la semana pasada.
Только один, когда она разместила свой заказ, за неделю до того, как ее убили.
Solo una, cuando hizo su pedido una semana antes de ser asesinada.
- В какое время дня это было?
- ¿ Qué día de la semana fue?
Первым делом на выходных, пойдём в магазин и купим, хорошо? Ж :
Lo primero para este fin de semana, vamos a llevarte a buscar uno, ¿ vale?
Ж : Не уверена. М :
- ¿ Dos veces a la semana?
Мне нужны эти выходные, чтобы дотянуть до следующих.
Necesito este fin de semana para poder superar el próximo.
В компании сказали, что тот же парень взял фургон на целую неделю.
La empresa de alquiler dice que el mismo tipo tuvo la van por más de una semana.
И играла на прошлой неделе на открытии Папы Джонс в Резеде.
Pinché la semana pasada en la gran apertura de Papa John en Reseda.
Целая неделя прошла, прежде чем они впервые увидели дельфинов, и то лишь на секунду.
Les lleva una semana echar un primer vistazo a la nueva especie, y además, dura menos de un segundo.
Если матери вскоре не добудут пищи, детёныши могут умереть через неделю.
Si las madres no cazan pronto puede que los cachorros no sobrevivan a la semana.
На следующей неделе сходим ещё раз?
¿ Deberíamos hacer esto otra vez la semana que viene?
Вообще-то... На прошлой неделе он задавал странные вопросы.
Bueno... la semana pasada hizo preguntas raras.
- Мама, прошу, успокойся. - Нет. Неделю назад мы планировали путешествие в Кению, чтобы поплавать с бегемотами, а теперь он пропал.
Hace una semana estábamos planeando un viaje a Kenia para nadar con los hipopótamos y ahora se ha ido.
Ну, я не знаю насчет тебя, но я ждал этого столько недель.
- Bueno, no sé nada de ti, pero llevo esperando toda la semana por esto.
Что-то поменялось в нем с задания по пыткам на прошлой неделе.
Algo cambió en él desde el escenario de tortura de la semana pasada. desde el escenario de tortura de la semana pasada.
5 : 59 тютелька в тютельку каждую ночь на этой неделе.
A las 5 : 59 en punto cada noche de esta semana.
Ты все злишься насчет того, что я сказала на прошлой неделе?
¿ Sigues enfadado por lo que dije la semana pasada?
На следующей неделе выдвигаюсь.
Estaré fuera la próxima semana.
Или все выходные?
O durante el largo fin de semana.
Работа круглосуточная.
Trabajo las 24 horas los siete días de la semana.
Дело в том, что я ушел из боулинга, чтобы осмотреть дом Гвен Стефани, потому что мы хотели обокрасть его на следующей неделе.
La verdad... dejé la bolera para revisar la casa de Gwen Stefani, porque íbamos a entrar la próxima semana.
Привет, Бойл. Как прошли выходные?
Qué hay, Boyle. ¿ Qué tal el fin de semana?
– Ты же знаешь, я сдавал экзамен на лейтенанта на прошлой недели?
- ¿ Sabes que me examiné para teniente la semana pasada?
Для этого нужно делать 100 массажей ног в час, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю целый год.
Para sacar tanto dinero, tendrían que dar masajes a cien pies por hora, 24 horas al día, siete días a la semana durante todo el año.
Бойл, у тебя больше ходов, чем у Боба Фишера, про которого я смотрел на прошлой неделе документалку.
Vaya, Boyle, tienes más movimientos que Bobby Fischer, de quien vi un documental como hace una semana.
Ты с ними запускаешь воздушных змеев каждые выходные.
Vuelas cometas con ellos cada fin de semana. Son buenos chicos.
В самом начале она умерла, и двое молодых работников поддерживали её и все выходные делали вид, что она живая.
Ella muere nada más empezar, y después sus dos jóvenes empleados la levantan y fingen que está viva durante todo el fin de semana.
Знаете, должен начать с того, что Джулия должна была быть в отпуске в Нью Йорке, но ударил шторм.
Bueno, ya sabes, debería empezar contándote que se suponía que Julia estaba de vacaciones esa semana en Nueva York, pero estalló la tormenta.
К нам вломились на прошлой неделе.
Tuvimos un robo la semana pasada.
Вы видели его за последнюю неделю?
¿ Lo vio la semana pasada?
Хоакина убили со среды до пятницы на прошлой неделе?
¿ Aparentemente fue asesinado entre el miércoles y el viernes de la semana pasada?
На прошлой неделе я был на свадьбе в Кюрасао.
La semana pasada estaba en una boda en Curazao.
- Спокойная неделя.
Una semana con poco trabajo.
Проблема в том, что они встречаются только на следующей неделе.
El problema es que no se reunirán hasta la próxima semana.
Первая за неделю до убийств.
La primera fue una semana antes de los asesinatos.
Задержка на неделю.
Una semana de retraso.
За девочку на уикенд и два кокоса?
¿ Me darás a todas las chicas un fin de semana y dos cocos?
На прошлой неделе я проверила историю поиска на нашем компьютере.
La semana pasada, vi el historial de nuestra computadora.
Дама за 4-м столиком за неделю съедает столько красной капусты, сколько весит.
Una mujer de la mesa 4 intenta comer 60 kilos de col morada cada semana.
Ты провела целую неделю в слезах и одних и тех же спортивных штанах. Было паршиво.
Pasaste toda la semana llorando con los mismos pantalones deportivos, y fue oscuro.
Мы посещаем вечеринки каждые выходные.
Salimos todos los fines de semana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]