English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ S ] / Shield

Shield Çeviri İspanyolca

679 parallel translation
May he always shield you from shame
Que os escude de deshonras
Не успели Вы подумать, что от сериала "Щит" Вас и так уже за уши не оторвёшь...
Justo cuando pensabas que "The Shield" no podía ponerse más emocionante.
Но забыла поставить сериал "Щит" на запись, так что поеду-ка домой.
Pero olvidé programar la tele para The Shield, así que me voy a casa.
Те, что из Германии, Красный Щит ( Rothschild-нем. ).
Ellos están en Alemania, Red Shield y te estoy llamando a ti, Red Shield.
Я подала заявление на страховку в BlueCross BlueShield а они ответили, что у меня индекс массы тела слишком велик.
Solicité cobertura médica de Blue Cross / Blue Shield y me dijeron que mi índice de masa corporal era demasiado alto.
Давайте повидаем тех застрахованных счастливчиков, как Мария, застрахованная в Blue Shield, и Диана, в Horizon Blue Cross.
Conozcamos a algunos clientes satisfechos. María tiene Blue Shield. Y Diane, Horizon Blue Cross.
Мария заболела и получила томограмму, которую калифорнийский Blue Shield отказались подтвердить.
Mientras vacacionaba en Japón, María se enfermó y se hizo la resonancia magnética que Blue Shield de California había rechazado.
Blue Shield постоянно повторяли что у неё нет никакой опухоли.
Blue Shield le había dicho muchas veces que no tenía un tumor.
Это противозаконно, но в сериале "Щит" всегда действуют противозаконно.
Es ilegal, pero todo lo que hacen en "The Shield" es ilegal.
- Зовите нас ЛАССО.
- Llámenos SHIELD.
Ник Фьюри, директор агентства "ЛАССО".
Nick Fury, el director de SHIELD.
Имена "Мистер Зелёный" и "Мистер Синий" внесены в базу данных ОБЕРЕГа.
Los alias Sr. Verde y Sr. Azul se han añadido a la base de datos de Operaciones de SHIELD.
Это Чэйрити Шилд.
Es la Charity Shield.
Виллиам Бремнер ваше поведение в матче за Чейрити Шилд было отвратительным и мы не можем с ним смириться.
William Bremner tu conducta en el partido de la Charity Shield fue deplorable y no puede ser tolerada.
Представляешь, Чэйрити Шилд на Уэмбли уже через месяц
Eso significa que estaría la Charity Shield en Wembley dentro de un mes.
Потому что я смотрю полицейское обозрение и думаю, ты на улицах долго не протянешь.
porque escucha, yo veo The Shield y no te veo durando en las calles
Да, но как в сериале "Щит".
Sí, pero Chiklis al estilo de The Shield.
Как в "Щите".
The Shield.
- Я вхожу в О.Б.Е.Р.Е.Г.
- Soy una sombra de SHIELD.
Он среди прочих основал О.Б.Е.Р.Е.Г.
Él fue uno de los miembros fundadores de SHIELD.
Sometimes you have to be a sister, a mother, good cop, bad cop, sexy cop, human shield.
Algunas veces tienes que ser una hermana, una madre, el policía bueno, el policía malo, el policía sexy, el escudo humano.
Бeнджaмин бyдeт paбoтaть в мoзгoвoм цeнтpe Щ.И.T.
Benjamin es la última adición al equipo técnico de SHIELD.
"12 Дэвид" - офицеру 97651.
12-David a Shield 97651.
Как расшифровывается Щ.И.Т., агент Уорд?
¿ Qué significan las siglas SHIELD, agente Ward?
Значит кто-то очень хотел, чтобы наши инициалы произносились как "ЩИТ".
Significa que alguien tenía muchas ganas de que nuestras iniciales formaran la palabra "SHIELD".
Щ.И.Т.
SHIELD.
Какой еще щит?
¿ SHIELD, un escudo?
Щ.И.Т. Правительство.
SHIELD. El gobierno.
Один из коллекционных экземпляров Коулсона.
Una de los artículos de colección de SHIELD de Coulson.
ЩИТ замёл следы в Нью Мексико, Проект "Пегас".
SHIELD encubrió Nuevo México, el Proyecto Pegaso.
Взлом систем Щ.И.Т.а, отслеживание способностей...
Todo ese pirateo a SHIELD, rastreo de poderes...
Я смогла взломать ЩИТ сидя в своем фургончике
Fui capaz de hackear SHIELD desde mi camioneta.
Щ.И.Т., Регион СТ, Это агент Мак.
SHIELD región central, aquí el agente Mack.
Щ.И.Т. я... А, черт, я не могу это объяснить.
SHIELD región central... demonios, no puedo explicarlo.
Я думала я присоединилась к Щ.И.Т.у,
Creía que me estaba uniendo a SHIELD, no a fitness las 24 horas.
Щ.И.Т. 616 с новыми заказами.
SHIELD 616 con nuevas órdenes.
Транспорт Щ.И.Т.а был атакован во время транспортировки важного объекта с красным приоритетом по трассе 76 возле Стерлинга.
Hace unos minutos, un trasporte de SHIELD fue atacado mientras transportaba una red prioritaria de activos protegidos en la ruta 76 cerca de Sterling.
Один из нескольких отобранных фученых которых Щ.И.Т. охранял. Из тех, на кого наши враги с радостью наложат лапы.
Uno de los científicos selectos que SHIELD estaba protegiendo, gente en la que nuestros enemigos querrían poner sus manos.
Ты хочешь сказать, что им помогал кто-то из Щ.И.Т.а?
¿ Estás diciendo que estaban trabajando para alguien de SHIELD?
Либо кто-то взломал нашу систему, либо имела место утечка от кого-то из Щ.И.Т.а.
O alguien pirateó nuestro sistema de comunicaciones, o los movimientos del Dr. Hall se filtraron desde SHIELD.
Щ.И.Т. не сможет добраться до тебя здесь.
- SHIELD no puede seguirte hasta aquí.
Я сейчас натурализованный гражданин этой справедливой страны.
- No solo SHIELD. Ahora soy ciudadano natural de este país.
Там нет путей, идущих к Куинну. Без большого ударного отряда Щ.И.Т.а Либо один человек внутри.
No hay forma de entrar en el recinto de Quinn sin un gran despliegue de asalto de SHIELD o un hombre dentro.
Щ.И.Т. может дезавуировать нас, ссылаясь на незнание.
- Si entramos solos... SHIELD puede negarlo, alegar desconocimiento.
Оказавшись на Мальтийской земле можно оказаться застреленным.
Y lo repito, cualquier agente de SHIELD capturado en suelo maltés puede ser asesinado con balas...
Ну раз я не агент ЩИТа, так что я могу войти не нарушая эти дурацкие правила.
Bueno, yo no soy agente de SHIELD, así que puedo entrar sin violar todas esas reglas estúpidas.
Щ.И.Т.... Есть несколько организаций, которые виновны в сдерживании развития технологий - для всех, кроме их самих.
SHIELD... esos son algunos de los organismos culpables de impedir el desarrollo de nuevas tecnologías para todos... menos para ellos mismos.
Щ.И.Т. добрались до вас?
- ¿ SHIELD ha contactado contigo?
С того, что Щ.И.Т. не нарушает международные законы.
Algo sobre que SHIELD no violara las leyes internacionales.
Щ.И.Т. Они паразитируют на страхе и одиночестве и отчаянии, а затем они предлагают дом тем, кому некуда больше идти.
SHIELD... captura a los que tienen miedo, soledad y desesperación, y entonces les ofrece un hogar a los que no tienen a quien acudir.
Но для начала тебе надо сказать мне С чем конкретно Щ.И.Т послал тебя сюда
Pero primero, tienes que decirme exactamente qué plan tenía SHIELD al mandarte aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]