Showtime Çeviri İspanyolca
60 parallel translation
Showtime. Showtime!
¡ La hora de nuestro programa!
Не смотрите это. По каналам "Showtime" и "HBO" идёт "Уикэнд у Берни".
No vean esto. ¡ Weekend at Bernie's ya está en Showtime y HBO!
У Вас будет и HBO, и Cinemax, и Showtime, все прелести этого недорогого чуда, разработанного и собранного Электронной Корпорацией Фрохики.
Tendrá su'HBO', tendrá su'Cinemax', tendrá su'Showtime'cortesía de esta maravilla, cotizada modestamente, diseñada y construida por la Corporación Electrónica de Frohike.
Сеанс начнётся в восемь.
Showtime es a las 8 de agudos.
Это showtime.
Empieza la función.
Шоу начинается.
Showtime.
Снимался я как-то с Энни Арчер в "Горячем льде" для канала Шоутайм.
Estaba filmando una película para Showtime, Hot Ice, con Anne Archer.
Повторяю : это представление.
Como dije es "Showtime"
Возможно, вы его видели на канале "Шоутайм" в программе "Эполло".
Puede que lo hayáis visto en Showtime en el Apollo.
Хорошо, сейчас переключу на Шоутайм.
De acuerdo, cambiaré al canal Showtime.
Мне нравится эта статья.
Para Showtime, sí. Cielos.
Мы хотим дать вам шанс в Шоутаим Боксинг. Вы будете в эфире в Вегасе.
Erik, queremos hacerte una prueba con Boxeo Showtime- -... entrevistarás a Kid McCracken en Las Vegas después de su combate el sábado.
Работа на Шоутаим.
¿ El trabajo en Showtime?
Я не обязана знать, что это такое, потому что у Шоутайм есть батальон экспертов.
Verás, no tengo que saber lo que es todo eso porque Showtime tiene una procesión de expertos del boxeo.
Как он мог не увидеть своего отца на Шоутайм?
Fue la mejor noche de su vida, poder ver a papá en Showtime.
Эрик, круто выступил на Шоутайм.
Erik, estuviste sensacional en Showtime.
Шоутайм, да?
Así que Showtime.
Ладно, ты попал на первую полосу в Шоутайм.
De acuerdo. La de arriba es de Showtime.
А, также, является журналистом в Шоутаим.
Y también trabaja para Showtime.
Знаешь, я видел один из её фильмов на Showtime недавно ночью, так?
Sabes que estuve viendo una de sus viejas películas en Showtime la otra noche, ¿ no?
А ещё тренировки HBC и Шоутайм вместе.
Y más entretenimiento que HBC y Showtime juntos.
Полчаса до показа, Ваше Уродство.
Media hora de Showtime, su fealdad.
Бобби, время для шоу!
Bobby, ¡ showtime!
Я тут недавно смотрела "Багровый прилив" по каналу "Шоутайм" и я считаю что единственый выход для нас - это бунт пассажиров.
Después de ver Marea Roja en el Showtime el fin de semana pasado, creo que la única opción que nos queda es un motín de pasajeros.
По Шоутайм будут показывать режиссерскую версию Дюны. Хочешь...?
Oye, Dune está en Showtime, versión del director. ¿ Quieres...?
Итак, Мэрайя, выбрав меня, ты получишь полный комплект... каналов HBO, Showtime, Starz, Starz black.
Así que Mariah, lo que se obtiene conmigo es el paquete completo... HBO, Showtime, Starz, Starz black.
- Ладно. Showtime представляет Премьера четвёртого сезона Блудливой Калифорнии.
- A casa
У нас сегодня деловая встреча на Showtime, на FX, и завтра на HBO.
Hoy tenemos una reunión de presentación en Showtime y FX, mañana en HBO.
Ну думаю Showtime хорошее место для этого.
Pero creo que Showtime es el lugar correcto para esto.
It's showtime, kiddo.
Es hora del espectáculo, muchacho.
У нас были Starz и Showtime, и это в гребанной тюрьме. Мне нужно умыться.
Tenía Starz y Showtime, y estuve en una celda de aislamiento.
И никто не сможе его занять Пообещай
Es decir, un par de amigos de FX y alguien de Showtime... que pensó que se parecía un poco a "Weeds".
Знаешь, как на канале Шоутайм в старые добрые времена.
Sabes, como en el canal Showtime en los viejos tiempos.
Showtime.
Hora del espectáculo.
Пришло время шоу.
Es Showtime.
Одна минута до эфира, дорогая.
Un minuto hasta showtime querida.
Эфир!
Showtime.
Никакого HBO, никакого Showtime. Обычное кабельное.
Solo el canal de cable básico.
Я знаю. Телевиозные шоу и никакого HBO *? * Американский телевизионный канал
¿ Canal Showtime, sin HBO?
Я хотела пойти домой и посмотреть Гиголос. Так что я оставила все незаконченным.
Queria ir a casa y ver Gigolos en Showtime y lo hice sin esforzarme.
Погоди. То есть у нас есть Иллюзион +?
¿ Entonces ahora tenemos Showtime Extreme?
Как насчёт Иллюзион + в мире, где человек произошёл от кукурузы?
¿ Qué tal la Showtime Extreme de un mundo en el que los hombres evolucionaron del maíz?
Каждая сеть сначала отказалась от "Во все тяжкие". "HBO", "Showtime", все.
Cada red transmitido Breaking Bad inicialmente. HBO Showtime, todo el mundo.
Всего три часа до начала шоу.
Apenas tres horas para el Showtime.
- Шоу начнется через два часа.
- El Showtime es en dos horas.
У вас что, нет канала Showtime Extreme?
¿ No entiendes Showtime Extreme?
Народ, время шоу.
Showtime, la gente.
Шоу начнется через 2 часа.
Showtime es menor que a dos horas.
До звонка.
BOXEO SHOWTIME Ya hablaremos.
А я провжу отбор, Эрик. Я здесь для того, чтобы помочь
Pero soy la directora del reparto, Erik y estoy aquí para ayudar a Showtime a hacer lo que mejor hace y es entretener hasta la saciedad a su audiencia.
Господи.
Sin HBO, sin Showtime.