English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ S ] / Siento

Siento Çeviri İspanyolca

173,585 parallel translation
Прости, Кевин, если ты платишь за ужин, ты платишь за ужин.
- Lo siento, Kevin. Si vas a pagar la cena, pagas la cena. ¡ Nada de mierdas de cupones!
Извините.
Siento mucho todo esto.
О, Арчи, мне так жаль.
Archie, lo siento.
- Простите.
- Lo siento.
- Прости, профессор.
- Lo siento, profe.
Извините.
Lo siento...
М : Рейми, мне жаль.
Lo siento, Raimy.
М : Прости.
Lo siento.
Ж : Извини за беспокойство, но ты сказала в случае чего звонить.
Siento molestarte, pero dijiste que te llamara si pensábamos en algo.
М : Серьезно, прости, что был таким засранцем.
En serio, lo siento por ser un idiota antes.
Что за глупости, Гордо.
- y siento que es culpa mía. - Eso es de locos, Gordo.
Ж : Прости.
- Lo siento.
Мне очень жаль.
Lo siento mucho.
Извини.
Lo siento.
Ну... я счастлив.
Bueno... me siento feliz.
Извините.
Lo siento.
Прости, Клайв.
Lo siento, Clive.
Мне жаль.
Lo siento.
Мистер МакКенна, мне жаль говорить вам это, но у Элеоноры был роман с Джейми.
Sr. McKenna, siento tener que decirle esto, pero Eleanor tenía una aventura con Jamie.
Извини, что устроила сцену.
Siento haber montado una escena.
Почему мне кажется, что у меня проблемы?
¿ Por qué siento que estoy en problemas?
Извини, что без предупреждения.
Lo siento. No tengo cita.
Прости, я совсем не даю тебе говорить.
Lo siento. He monopolizado totalmente la conversación.
Прости, что в живот.
Siento haberte disparado en el estómago.
Прости, что так поздно.
Siento mucho llegar tarde.
Чувствую себя ужасно.
- Ahora me siento fatal.
Прости.
Lo siento.
- Мне так жаль, Крис.
Siento mucho esto, Chris.
Извини за эту... панику.
Aquí está, Chris. Siento lo que ha pasado. Se ha acabado el pánico.
Сожалею.
- Loesha. Lo siento mucho.
Чёрт, прости.
Mierda, lo siento.
Простите.
Lo siento.
Я... мне не разрешено говорить о работе которую мы здесь ведём.
Lo siento, no se me permite hablar sobre el trabajo que hacemos.
Простите, но я не могу.
Lo siento, pero no puedo.
Да, извини.
Sí, lo siento.
Простите, у меня только пара минут.
Lo siento, solo tengo unos minutos.
Извини, мы не можем.
Lo siento, no podemos.
Прости, что тебе приходиться выматываться.
Siento que se te exija tanto.
У меня ощущение, что есть целиком другая ты, которую я вообще не знаю.
Siento que hay toda otra persona en ti que no conozco en absoluto.
Мне жаль, но сейчас не очень подходящее время.
Lo siento, pero no es buen momento.
Простите, но нет. Без проблем.
Lo siento, pero no.
Прости, что тебе приходиться выматываться.
Siento que se os exija tanto.
Прости меня.
Lo siento.
Я как чувак с плаката.
Me siento como uno de esos que salen en los pósters.
Пейдж, я.... Мне очень жаль.
Paige, lo... lo siento de verdad.
Мне жаль, что ты уезжаешь.
Siento que te vayas.
Хотела бы я этого не делать, но я горжусь, что помогаю своей стране.
Ojalá no tuviera que hacerlo, pero me siento orgullosa de ayudar a mi país.
Прости что так поздно тебе звоню.
Siento llamar tan tarde.
Прости, Ди.
Lo siento, Dee.
Прости. Я просто не могу встречаться с тобой регулярно.
Lo siento, es que no me puedo ver contigo de forma regular.
Они как твои гондоны, Кевин!
Lo siento. ¡ Son como tus condones, Kevin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]