English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ S ] / Sit

Sit Çeviri İspanyolca

120 parallel translation
Садитесь.
Sit.
Прошу вас, садитесь.
Sit down.
If I were rich I'd have the time that I lack To sit in the synagogue and pray
Si yo fuera rico tendría el tiempo que me falta para rezar en la sinagoga
# Сел и рассказал о своих выходных...
I sit and tell him about my weekend...
Сидеть!
Sit down,
Сидеть!
Sit down!
А ты, паршивый чатлан, цак надень и сит-даун, когда с пацаком разговариваешь.
Kiu! Y tu chatlanin sarnoso ponte el tsak y "sit down", cuando hablas con un patsak.
- Sit, Даниэль.
¡ Siéntate!
О каких? Nunc scio quid sit amor.
Nunc scio quid sit amor.
Они говорили мне, что вы люди, лучше всего поймущие мою сит... мою сит...
Me dijeron que ustedes eran las personas que entenderían mejor mi situ... mi sit...
Да, и... между прочим... у нас подобного рода поведение... даже иногда поощряется.
Oh, y... a propósito... en "Sit Up, Britain"... nadie es despedido por acostarse con el jefe.
Владелец : Добро пожаловать на передачу "Взбодрись, Англия".
Hola y bienvenidos a "Sit Up, Britain."
С вами была Бриджит Джонс с очередным выпуском передачи "Взбодрись, Англия"... в котором мы показали, насколько велика сила любви.
Esa fue Bridget Jones para "Sit Up, Britain"... a decir verdad, con una especie de enamoramiento.
О, с вами была Бриджит Джонс с очередным выпуском передачи "Взбодрись, Англия"... в поисках тунца.
Oh, esa fue Bridget Jones para "Sit Up, Britain"... buscando el atún.
Доктор Мендело-Аль-Хедиа. В "ЭС-АЙ-ТИ" он исследовал нано-роботов.
Parece ser que el Dr. Mendelo Al Hedia lideraba una investigación sobre nanomáquinas en el SIT.
Кресло, которому присуждено звание "Кресло года"?
¿ El sillón que Sit Magazine llamó "Sillón del año"?
- Сядь, Боб.
Sit Bob \ ~ Sit Bob.
гepцoги и викoнты cидят pядoм c кopoлeм, eсли тoлькo нeт мapкизa.
Duques y vizcondes sit cercano al Rey a menos que haya un marqués presente.
Садись!
Sit!
Что ж, тогда ты можешь начинать... немедленно. * ALL THESE PEOPLE DRINKING LOVER'S SPIT * * THEY SIT AROUND AND CLEAN THEIR FACE WITH IT *
Bien, entonces... puedes... empezar... inmediatamente. * Toda esta gente bebiendo baba de amantes * * Se sientan y se limpian la cara con ella * * Y escuchan a los dientes para aprender a rendirse * * Atados a una noche que nunca conocieron * * Sabes que es hora *
And when I'm alone I think how much I miss you And long for the day when you will miss me too I sit on my own and dream of how I'll kiss you
# Y esa imponente sensación # # sólo por saber lo cerca que puedes estar # # el sentimiento abrumador # # de que en cualquier instante puedes aparecer de repente. #
"Sit numquam finis." "Пусть не кончается."
"Puede que nunca haya un final".
Я сидел в машине и читал газету на вершине холма как внезапно обнаружил себя склеенным с Cortina ( автомобиль ).
I'd sit and read the paper in the car on a hill and suddenly find myself glued to a Cortina.
# Сижу я вечером.
# As I sit here tonight.
Я работаю с девяти до пяти и отсматривая как люди садятся друг другу на лицо.
I work 9 : 00 to 5 : 00 watching people sit on each other's faces.
I don't sit there and ruminate on the individual's role in society, my son.
No me quedo ahí sentado, rumiando sobre el rol de cada uno en la sociedad, hijo.
Не говорите, как мне жить, Как сидеть и тратить время,
# Don't tell me not to live, Just sit and putter # ¶ No me digas que no viva, que sólo me siente y esté en casa ¶
¶ Sit by the fire ¶
Siéntate junto al fuego
¶ We'll sit here together ¶
Nos sentaremos aquí juntos
* Что бы не сидеть с разбитым сердцем *
- * Don't sit there broken-hearted - * - * No te quedes allí con el corazón lastimado - *
* Сидеть с разбитым сердцем!
- * Sit there broken-hearted! - * - * Sentado allí con el corazón lastimado - *
Я не могу сидеть спокойно
I can't sit still
I just hadn't been back in a long time, and every night, I'd sit on the tour bus and have conversations with the road.
Es que no había vuelto en tanto tiempo, y cada noche, me sentaba en el autobús del tour y hablaba con la carretera.
And I have arranged it so that you and I get to sit together.
Y he hecho un arreglo para que tú y yo podamos sentarnos juntos.
I could offer to baby-sit again, let her have the night out.
Podría ofrecerle cuidar a su niña de nuevo. y permitirle que se tome la noche libre.
Oh, sit down.
Siéntate.
Это говорящая кукла, со времён, когда Бендер снимался в сериале о городском роботе, вернувшемся в деревню.
Es un muñeco parlante de cuando Bender tenía esa Sit-Com de un robot de ciudad que se mudaba al campo.
Я из тех, кто любит просиживать в комнате
I'm the kind to sit up in his room
Have Diana sit on him.
Pon a Diana sobre él.
* * * * *
* Sit me down *
* * * * *
* Sit me down... *
Look, it was either that or we sit on our hands until this guy slipped up.
Mira, era eso... O cruzarnos de brazos hasta que este tío se equivoque.
Probably wand the place before every sit-down.
Probablemente revisan el lugar antes de cada reunión.
Actus non facit reum nisi mens sit rea.
Actus non facit reum nisi mens sit rea.
Я одна из первых членов Хора, и я пела "Сядь, ты раскачиваешь лодку", когда Финн и Пак все еще обливали нас слашем.
Soy una de los primeros miembros del Glee Club, y cantaba "Sit down you're rockin'the boat"
Никто ничего не знал.
Sólo teníamos su foto en la portada del disco. # Now you sit there thinking Feeling insecure Nadie sabía nada.
Что значит..?
Bien, ¿ cuál es la sit...?
- Сидеть!
- ¡ Sit!
- Да.
Sit.
You sit in the car driving. What the...
Estás sentado, manejando.
Do you mind if I sit?
¿ Te molesta si me siento?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]