Skies Çeviri İspanyolca
61 parallel translation
"И небеса ясны весь день"
"And the skies are not cloudy all day"
Мы обедали в "Небесах". Это ресторан на вершине небоскрёба. Оттуда видно весь мир.
Fuimos a "Skies"... un restaurante en un último piso... desde donde se puede ver el mundo entero.
Что, хочешь купить еще один и рассекать на них, как на водных лыжах?
Que, ¿ Vas a comprar otro para poder usarlos como skies acuaticos?
Don't stop me'Cause I'm having a good time having a good time I'm a shooting star leaping through the skies like a tiger Defying the laws of gravity
Cuando mi esposa y yo nos mudamos... no me detengas, porque la estoy pasando bien soy una estrella fugaz brincando a través de los cielos, como un tigre desafiando las leyes de gravedad
I'm burning through the skies Yeah!
me quemo a través de los cielos ¡ Sí!
Это как слалом на лыжах.
Es como ver a alguien usando skies.
М, скиталец небес М, Стелс Файтер Элит
"Maverick of the skies"... "Sealth fighter elite"...
"Голубые небеса" ( Вероятно имеется в виду песня "Blue skies", написанная Irvin Berlin. - прим. переводчика )
Cielos azules.
( Вероятно имеется в виду песня "Blue skies", написанная Irvin Berlin. См. четвертую серию первого сезона. - прим. перев. )
Maravilloso.
* Облаками * * Все твои заботы уходят *
The skies All your cares away
* Облаками *
? The skies...? ?
Можно запихнуть лыжи и все необходимое.
Puedes poner tus skies y todo tu equipo adentro.
swing your razor wide hold it to to the skies freely flows the blood of those who moralize
Mueve tu máquina de afeitar, Sweeney. Sujétala hacia los cielos, fluye libremente la sangre de los que moralizan.
♪ О, скажи, видишь ты в первых солнца лучах ♪
"Beautiful for spacious skies..."
В предыдущей серии...
Previamente en Falling Skies...
Ранее в сериале :
Anteriormente en Falling Skies...
Он погиб в 1964 году во время лыжного похода к Северному полюсу.
Murió en 1964 durante un intento de llegar al Polo Norte en skies.
В прошлом сезоне "Рухнувших небес"...
En la anterior temporada de Falling Skies...
Рухнувшие небеса 2 сезон 1 серия "Далекие миры"
Falling skies 2x01 Mundos aparte.
Ранее в сериале "Рухнувшие небеса"...
Anteriormente en Falling Skies...
Ранее в "Рухнувших небесах"...
Anteriormente en Falling Skies...
Ранее в сериале "Рухнувшие небеса"...
Anteriormente en Falling Skies.
Рухнувшие небеса 2 сезон 6 серия "Возвращение домой"
♪ ♪ Falling Skies 2x06 regreso a casa Fecha de emisión original de 15 de julio 2012
Рухнувшие небеса 2 сезон 5 серия "Любовь и другие акты мужества"
Falling Skies 2x05 Amor y otros actos de coraje
When skies are gray
Cuando los cielos son grises
"Рухнувшие небеса" 3 сезон, 1 серия "По тонкому льду"
Falling Skies 3x01 On Thin Ice
"Рухнувшие небеса" 3 сезон 2 серия "Сопутствующие потери"
Falling Skies 3x02 Collateral Damage
"Рухнувшие небеса" 3 сезон, 4 серия "Любой ценой"
Falling Skies 3x04 At All Costs
Ранее в сериале.
Anteriormente en Falling Skies...
Сошедшие с небес 3х06. Молчи и выходи.
Falling Skies 3x06 Be Silent and Come Out
♪ и когда начинался бы день ♪ ♪ голубое небо стало бы серым ♪
# and as we walked into the day # # skies of blue had turned to gray #
Переведено специально для ColdFilm.Ru
Traducción : ilse menoyos FALLING SKIES 4x01 - Ghost in the Machine
? whether blue or gray be her skies? ?
# Más y más me doy cuenta #
"Преферред Скайз Аэрлайнс".
Preferred Skies Airlines.
Никто в "Преферред Скайз Аэрлайнс" не признаёт, что видел Бена Логана или его детей сегодня, но за последние 2 года его штрафовали трижды за не предоставление плана полёта.
En Preferred Skies Airlines nadie admite haber visto hoy a Ben Logan o a sus hijos, pero en los últimos dos años, ha sido multado tres veces por no haber presentado un plan de vuelo.
Видимо, "Преферред Скайз" так не думают.
Pero Preferred Skies no pensaba lo mismo.
А теперь, ради шутки, угадайте-ка самые популярные направления перелётов "Префёрред Скайз".
Ahora, solo por diversión, adivinad algunos de los destinos más comunes de Preferred Skies.
Давайте передвинем нашу оперативную базу в аэропорт Бербанк поближе к "Преферред Скайз".
Vamos a trasladar nuestra base de operaciones al aeropuerto de Burbank, cerca de Preferred Skies.
Я привел Тиу, потому что она работает над статьей про балет "Северное Небо".
Traje a Tia porque está trabajando en una historia - sobre la Northem Skies Ballet. - Para.
Ранее в сериале... Где она?
Anteriormente en Falling Skies...
Переведено специально для ColdFilm.Ru
♪ ♪ Falling Skies 4x03 éxodo Fecha original del aire en 06 de julio 2013 = = Sync, corregido por elderman = = @ elder _ man
Ранее в сериале... Рухнувшие небеса...
Previamente en Falling Skies.
В предыдущих сериях...
Previamente en Falling Skies.
Ранее в сериале...
Anteriormente en Falling Skies...
# There's only bright skies about us
* Sólo hay un luminoso cielo arriba *
Ранее в "Рухнувшие небеса".
Anteriormente en Falling Skies...
Heaven can wait, we're only watching the skies
♪ El cielo puede esperar, estamos Sólo viendo los cielos ♪
И от всей ГИДРЫ, благодарим за то, что вы летите дружественными авиалиниями.
Oh, y, eh... de parte de Hydra... gracias por volar con'Friendly Skies'.
Translation by AgCooper Relicit
Journeyman S01E02 - Friendly Skies...
I looked at the skies running my hands over my eyes and I fell out of bed, hurting my head... если не ошибаюсь, ты бобриха.
# Miré hacia el cielo # # Frotándome los ojos con mis manos # # Y me caí de la cama #
Рухнувшие небеса 2 сезон, 7 серия "Приди и возьми"
Falling Skies • S02E07 "Molon Labe"