Somewhere Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Где-то внутри нас находится сила. ♪ Somewhere
En algún lugar
Без всякой на то причины он взял свой инструмент и заиграл "Где-то за радугой".
Y sin ningún motivo, él simplemente... coge su saxo y comienza a tocar "Somewhere over the Rainbow."
Shouldn't you be out on a ledge somewhere?
¿ No deberías estar en una estantería?
Shouldn't you be out on a ledge somewhere?
¿ No deberías estar en alguna estantería?
"Где-то за..."? ( намёк на песню "Somewhere over the rainbow" )
¿ En algún lugar del...
И наша любимая песня – Somewhere Out There.
Y nuestra canción favorita... es "Somewhere out there".
Ray Winstone, я работал с ним в "Отступниках"
That's not bad. Somewhere in the middle.
And somewhere, in a place reserved for the very best of us,
Y en algún lugar, en un lugar reservado para las mejores personas,
— Пой. — Где-то...
- # Somewhere there are #
* Он заблудился * * заблудился где-то *
* He's lost * * Está perdido * * Lost somewhere. Ooh * * Perdido en alguna parte.
I could have a CT Scanner that's leaking or a spilled vial of thallium somewhere.
Deberia tener un scanner CT ( Tomógrafía Computarizáda ) eso gotea. o un frasco de talio derramado en algún lugar.
How long since you had somewhere to wash?
¿ Cuánto tiempo sin un lugar para asearse?
Miles and the Mayan are somewhere around back.
Miles y el Maya están por ahí en el fondo.
"Somewhere there's a place for us."
"Siempre habrá un lugar para nosotros."
There's gotta be something loose somewhere.
Tiene que haber algo suelto en algún sitio.
It's not cut and dried, It lives where everything lives, somewhere in the middle.
No todo es blanco o negro, vive donde vive todo, en algún lugar por el medio.
Well, she stashed it somewhere and then she forgot where.
Pues, ella lo enterró en alguna parte y luego se olvidó dónde.
We think he's exhausted all of his fail-safes and is still hiding out somewhere in western Europe.
Creemos que se ha quedado sin dobles y sigue oculto en algún lugar de Europa Occidental.
And Stephen over there works for Ben Kalmenson, president of Warner Brothers, who's also here somewhere.
Y Stephen, el de ahí trabaja para Ben Kalmenson, presidente de la Warner Brothers, que también está aquí, en alguna parte.
Представь : где-то... в другой жизни, в другой реальности... мы женаты, и у нас четверо детей, мы живем в Вермонте, я мэр, а ты...
Somewhere... En otra vida, en otra realidad... Estamos casados y tenemos cuatro hijos, y vivimos en Vermont, y yo soy el alcalde, y -
Особенно "Где-то там над радугой".
Especialmente "Somewhere Over the Rainbow".
С тушью все в порядке. Просто послушай нас. Why not have have Han Solo drop them off somewhere else and then go to the rebel base in a different ship?
¿ Por qué Han Solo no los dejó en algún otro sitio... y se fue a la base rebelde en una nave distinta?
If you'd stop playing so much, maybe you'd get somewhere.
Si quieres dejar de jugar mucho, tal vez se podrían obtener en alguna parte.
We should have some of Monica's lithium somewhere.
Debe de haber algo de litio que dejó Mónica por alguna parte.
¶ somewhere your fingerprints remain concrete ¶
# En algún lugar tus huellas permanecen en el hormigón #
Uh, I actually think going somewhere warmer
En realidad creo que algún sitio más templado
I just heard that The Guard has Audrey somewhere.
Acabo de enterarme de que la Guardia tiene a Audrey en alguna parte.
They think that he must have been somewhere where that chemical was used right before he died.
Creen que pudo haber estado en algún lugar donde se use ese compuesto justo antes de morir.
Uh, there must be a-a wire crossed somewhere.
Debe haber un cable cruzado en alguna parte.
It's like she had somewhere specific in mind and she needed Thompson to go with her.
Es como si tuviera algo concreto en mente y necesitase que Thompson fuera con ella.
We, if we're right about any of this, that means there's another kid somewhere out there.
Si estamos en lo cierto sobre esto eso significa que hay otro niño por ahí.
Looks like its going to impact somewhere in south Indian-ocean.
Parece que va a impactar algo
? Maybe there's somewhere? ?
quizás hay algún sitio una clase para aprender