Suena Çeviri İspanyolca
22,838 parallel translation
- По-моему, неплохо, ладно.
- Eso me suena bien, está bien.
Для меня не пустяки. Удар был сильный, тебя сбили с ног.
Suena como una gran cosa para mí, ser golpeado duramente y derribado.
- Я знала, что уже где-то слышала про это.
- Sé que suena familiar. - La guerra.
Звучит очень мелодично, да?
Suena muy musical, ¿ verdad?
Уверен, что ты слышала историю про льва, у которого в лапу впилась колючка.
Estoy seguro de que te suena la historia del león con una astilla en la pata.
Звучит нехорошо.
Eso no suena bien.
Похоже, что милый маленький ангел шепчет тебе на ухо.
Suena como un pequeño ángel susurrando en tu oído.
Все эти самопожертвования для твоих друзей - штука не такая веселая, как можно подумать.
Todo esto de sacrificarse por tus amigos no es tan divertido como suena.
Звучит глупо.
Suena a locura.
Да ладно, Доктор Алхимия отлично звучит.
Vamos, no finjan que "Doctor Alchemy" no suena bien.
Ты похож на жулика.
Me suena a que eras una farsa.
Название явно не для тех, кто пришел с миром.
Ese no suena como el nombre de una especie que viene en paz.
Нет, оно довольно агрессивное.
No, no. Suena muy agresivo.
Не похоже на Зелёную Стрелу.
No suena como Green Arrow.
Похоже, он наткнулся на рецепт производства супер-солдат.
Suena a que encontró la receta para hacer una máquina asesina superhumana.
Что-то знакомое.
¿ Por qué me suena?
Сьюзан Уильямс сейчас нет рядом, но как по мне, это история, которую ей бы хотелось узнать, позвонить ей?
Susan Williams no está con usted en este momento, pero en mi opinión, esto suena a una historia que a ella le encantaría, así que, ¿ debería llamarla?
А вот это довод в пользу того, чтобы созвать всех новобранцев.
Y eso suena como un argumento a favor de decírselo a los reclutas.
Похоже... вы с Блондой знали об этом.
Eso suena, supongo, a que tú y la rubia ya lo sabían desde hace tiempo.
Да, и правда, это звучит очень паршиво.
Sí, eso suena a que realmente apesta.
Звучит, как будто ты идешь на свидание.
Eso me suena a una cita.
Звучит так, будто ты кое-что знаешь о детях. У тебя есть дети?
Suena a que supieras algo sobre niños. ¿ Tienes alguno?
Диклозерол. Почему мне знакомо это название?
Dicloseral. ¿ Por qué me suena tan familiar eso?
Чай - это здорово.
Suena genial.
— Прикольно.
- Suena divertido.
Звучит, как фанки.
Eso suena a funky.
Звучит уютненько.
Eso suena acogedor.
Звучит заманчиво.
Oh, suena bien.
Я не хочу, поставить под угрозу действительно горячий секс, которым мы сейчас займемся, но это звучит ужасно.
No quiero echar a perder la posibilidad de tener sexo contigo ahora, pero ese plan suena fatal!
*
( Suena música disco )
- Согласен.
- Suena bien.
Звучит прекрасно.
Suena genial.
В 2014-ом ГосДепу понадобился агент для наблюдения за Академией глобального правоприменения. Знаком с темой?
En 2014 el Departamento de Estado necesitaba a un agente para vigilar la Academia de las Fuerzas del Orden. ¿ Te suena?
Звучит многообещающе.
Suena prometedor.
Звучит знакомо?
¿ Le suena eso?
- Звучит весьма привлекательно. - У-гу.
Suena muy bien.
Звучит глуповато.
Eso no suena muy inteligente.
По словам Калеба, телефон зазвонит ровно в 8 утра.
- Según Caleb, el celular suena a las 8.
Конечно, но это сумасбродная затея.
Sí, pero suena a quimera.
Это звучит круто.
Eso suena divertido.
Что же, звучит как хорошая ночь.
Bueno, suena como una noche agradable. Deberíamos ir.
Это звучит более правильно
Eso suena bien.
О, наверное, это с вами я по телефону говорила.
- Oh, suena como el tipo que me habló por teléfono
Звучит весело.
Suena divertido.
- Это круто.
- Suena genial.
Думаю, это звучит здорово.
Creo que suena genial.
Звучит здорово.
Suena bien.
Твой проект великолепный.
Tu proyecto suena maravilloso.
- Пап, звучит довольно рискованно.
- Papá, eso suena muy arriesgado.
- Никогда о ней не слышал.
- No me suena.
Это мечты многих людей сделать мир лучше.
Mira, mucha gente sueña con hacer del mundo un lugar mejor.