Supposed Çeviri İspanyolca
62 parallel translation
You're not supposed to use your tires for anything like that, Trudy.
Se supone que no vas a usar el coche para algo así, Trudy.
# Несколько вещей которые нужно сделать #
A few of the things that a face is supposed to do
- What am I supposed to say?
- ¿ Qué se supone que tengo que decir?
Well, because you are supposed to share and do it for people's good will, ну, раз Вы предлагаете делиться и делаете на благо людей, то похоже, что кто-то тут коммунист.
Bueno, porque se supone que usted comparta y lo haga por el bien de la gente, Eso no parece un poco comunista.
How long is it supposed to take, Clark?
¿ Cuánto se supone que tarde, Clark?
А что она должна означать?
What is that supposed to mean?
Понимаю - Кэти ведет борьбу с собой и все такое, но может быть уже хватит?
I know Katie is supposed to put up a good fight and all, but when is enough enough?
Как я должен придумать с 50 штук?
Cómo soy supposed hacerlo / serlo Tener 50 mil dólares?
What's that supposed to mean?
- ¿ Qué significa eso? - ¡ Deja de cotorrear como una demente!
Так что, если хочешь, возьмись за дело, как следует.
# So if you want it, get it crackin'like it's supposed to #
You know, I'm supposed to be listening to career day, И повышать оценки, И-и думать о своем будущем.
tu sabes, se supone que debería estar escuchando lo del día de la carrera y subiendo mis notas y-y pensando en mi futuro.
She was supposed to come, but... she never showed.
Se suponía que vendría, pero... nunca apareció.
Wasn't supposed to be anywhere near combat.
No se supone que estuviera siquiera cerca de combate.
There wasn't supposed to be a robbery.
No tenía que ser un robo.
Well, I - - I'm really not supposed to do this, but, um, your story's really touched my heart, so consider it a belated wedding gift.
Bueno... no debería hacer esto, pero su historia me ha conmovido, así que considérenlo un regalo de boda tardío.
What are we supposed to eat?
¿ Qué vamos a comer?
I can't even remember if we're supposed to hug the fullback or compliment him.
Ni siquiera recuerdo si debemos abrazar al defensa o piropearle.
What the hell's that supposed to mean?
¿ Qué demonios se supone que significa eso?
You weren't supposed to say "yes."
No se suponía que dijeras "sí".
You're supposed to be a seamstress.
Se supone que eres costurera.
You are supposed to be the doctor in this town.
Sé supone que tú eres la doctora del pueblo.
I mean, I don't know what I'm supposed to think or believe anymore.
Ya no sé qué tengo que pensar o creer.
What am I supposed to do now? Marry me? So, are you ready for the greatest gift ever?
¿ Qué hago ahora? ¿ Casarnos? ¿ Estás listo para el mejor regalo del mundo?
You really had no idea that this was not supposed to be a sexcapade?
¿ Realmente no tienes ni idea de que esto no era una escapada sexual?
My mom said she had something to do, and I was supposed to sit with this man, and watch TV for a little.
Mi mamá me dijo que tenía algo que hacer, y yo tenía que sentarse con este hombre, y ver la tele un poco.
Am I supposed to give this to you?
Se supone que voy a dar a esta para usted?
You're not supposed to be smoking in here.
Se supone que no puedes fumar aquí.
We were just supposed to get away.
Se suponía que íbamos a fugarnos.
We weren't supposed to deal with his wife, and...
No queríamos enfrentarnos a su mujer y...
I thought well-born English girls were supposed to be reticentand refined.
Pensé que las inglesas de buena cuna se suponía que eran reservadas y refinadas.
And whatare the ladies supposed to do?
¿ Y qué se supone que van a hacer las señoritas?
( Sam ) What I don't understand is, this is supposed to be a game. How did somebody die?
Lo que no entiendo es que si se supone que esto iba a ser un juego, ¿ cómo es que ha muerto alguien?
There's a challenge out here, and it can be dangerous, but nobody's supposed to die.
Hay un reto ahí fuera y puede ser peligroso, pero no se suponía que iba a morir nadie.
Last week when we were supposed to have lunch - and you canceled... - Mmm-hmm.
La semana pasada se suponía que íbamos a comer juntos y lo cancelaste...
She said Thomas left David in the lurch so what was he supposed to be doing in Mileside?
Si ella dijo que Thomas dejó a David en una mala situación, entonces que estaba haciendo éste en Mileside?
I wasn't supposed to talk to him or any of the labourers, really.
No se suponía que debiera hablar con él ni ninguno de los empleados, realmente.
You ran because you were downloading keyless entry systems to cars that you were supposed to be valeting.
Huyó porque estaba descargando los sistemas de apertura sin llave de los coches que se suponía que debía aparcar.
I just want to work repo like I'm supposed to.
Solo quiero trabajar en el depósito como debo.
I was supposed to meet up with him after the show to talk through some concepts, but he never showed up.
Íbamos a vernos después del programa para trabajar en unos conceptos, pero no vino.
Then how are we supposed to find him?
Entonces, ¿ cómo se supone que debemos encontrarle?
Look, I'm not supposed to get those test results till next week, so...
Mira, yo no tengo que para obtener los resultados de las pruebas hasta la semana que viene, así que...
I thought college guys were supposed to be so much cooler, but they're just like high-school guys, plus 2 years and 20 pounds.
Pensaba que los chicos de la universidad serían más guays, pero son como los del instituto, solo que con dos años y diez kilos más.
How were we supposed to know third place is a good thing?
¿ Cómo íbamos a saber que la tercera posición era algo bueno?
What's that supposed to mean?
¿ Qué significa eso?
♪ and no one's supposed to ♪
"y nadie supone..."
Or that's who I was supposed to be.
O eso es quien yo suponía que era.
What am I supposed to do without it?
¿ Qué se supone que debo hacer sin ella?
Мы предполагали взять эти Б-29ые... We were supposed to take these B-29s и поскольку не было самолётов-заправщиков, мы-бы заполнили топливом их... There were no tanker aircraft there.
Teníamos que llevar los B-29s no había aviones tanque ahí, llenarlos de combustible volar de India a Chengdu, dejar el combustible y volver a la India para acumular combustible en Chengdu.
That was supposed to be a secret.
Se supone que sería un secreto.
Она должна быть в Тайпее.
She is supposed to be at Taipei.
Isn't there something else you're supposed to be doing?
¿ No deberían estar haciendo otra cosa?