Surprised Çeviri İspanyolca
21 parallel translation
When we hit it off, it surprised me.
Cuando congeniamos, me sorprendió.
Удивительно, что Daily Mail до сих пор об этом не узнала.
Surprised the Daily Mail haven't picked up on that.
Я удивлен видеть тебя здесь.
I'm surprised to see you here.
I'm not surprised.
No me sorprende.
Удивляюсь, что ты отрываешься от створок той блондиночки.
Surprised Blondie no te tiene pelando noche y día.
I'm surprised a General's daughter would leave herself open to attack.
Me sorprende que la hija de un general se deje indefensa para un ataque.
You sound surprised.
Pareces sorprendido.
Well, then why were you so surprised when I said I could drive a truck?
Bueno, entonces ¿ por qué estabais tan sorprendidos cuando dije que podría conducir un camión?
What, are you surprised?
¿ Qué? ¿ Te sorprende?
Не удивляйся, ты же знал, что ждет в конце пути Твои решения фатальны были до игры Плохому мастеру мешает всё, здесь нет ничьей вины
don't look surprised you had to know that it would end this way your choices sealed your fate before we had begun to play stop blaming luck and chance poor craftsmen only blame their tools remind the other fools what happens when they face the legacy
From what I've read in the tabloids, no one will be surprised to hear Oliver Queen died of a drug overdose.
Por lo que he leído en los periódicos, nadie se sorprenderá al oír que Oliver Queen murió de una sobredosis.
It's not like I'm surprised this is happening.
No es que me sorprenda que esto esté pasando.
- I'm surprised you can hear it.
- Me extraña que puedas escucharla.
I'm surprised.
Estoy sorprendida.
You never met anyone who hated camping as much as my wife, but it was my birthday, so she surprised me.
Nunca conocí a alguien que odiara tanto acampar como mi esposa pero era mi cumpleaños, así que ella me sorprendió.
I'm surprised he lasted as long as he did.
Me sorprende que durase tanto como duró.
Doing what we do, I'm surprised we all don't.
Dedicándonos a lo que nos dedicamos me sorprende que no lo tengamos todos.
So, based on the location of the streetlamps and the amount of pedestrian traffic, I'm surprised none of the residents saw the killer.
Basándome en la posición de las farolas y en la cantidad de transeúntes no me sorprendería que los residentes vieran al asesino.
Don't act so surprised.
No te hagas el sorprendido.
I was... I was ready and not exactly surprised.
Yo estaba... yo estaba listo y No sorprendió exactamente.
I think you'd be surprised how much your business improves.
Creo que te sorprenderías de cuánto mejora tu trabajo.