Take Çeviri İspanyolca
712 parallel translation
А сейчас, дамы и господа, в завершение нашей программы, Тщедушный споет "Позволь вернуться в Йоркшир".
Y ahora, damas y caballeros, para terminar... el tío Dick les cantará "Take Me Back To Yorkshire".
"О матушка Земля, сына своего к себе ты на колени уложи" Take me back to thy lap, O Mother Earth
Devuélveme a tu regazo. Oh Madre Tierra.
"да заверни в свои широкие одежды," Take back thy son and wrap him in thine ample robe
Devuelve a tu hijo y arrópalo con tu gran túnica.
Брось его! Брось на пол!
Take it. ¡ Tómalo!
- We'll take the first watch between us.
Montaremos la primera guardia entre nosotros.
Я нападу на них сзади, пока вы будете стоять к ним лицом к лицу.
I'll take'em por detrás mientras que la cara'em.
" Take it with you...
Llévatelo
Please take your time Up to this minute I misunderstood
Por favor, tómate tu tiempo hasta el último minuto
.. И я полечу к этому свету..
.I take a flight to the silvery.
.. И мы полетим к серебристому свету..
.We'll take a flight to the silvery.
Успокойся, Джо.
Take it Jo fácil.
# Ты говорил, что не стоит пользоваться случаем
You were told to not take chances
# Я шёл по колее # Я возьму у кого-то
I'm off the beaten track l'll take on anyone
I can't take it like that
~ I can't take it like that
It don't take too much high IQ to see what you're doing to me
~ It don't take too much high IQ to see what you're doing to me
Better take it easy'Cause this place is hot
~ Better take it easy'Cause this place is hot
Are you willing to take a chance?
¿ Estás dispuesto para la ocasión?
# You'll take him home
Lo llevarás a casa
# You can take your revenge
Puedes vengarte
Применим вариант А5. Take it easy!
En este caso utilizaremos A5.
Take it easy! - Дай сюда!
Dame esto.
- Ох, ну надо же, надо же.
- Oh, no, oh, no, oh, no. - Let's just take this from the top.
Uh, take the weight off your paragraphs.
Eh, mide el peso de tus párrafos.
Литтл Джимми Диккенс "Возьми старую холодную картофелину и подожди".
Little Jimmy Dickens, "Take an Old Cold Tater ( and Wait )".
А когда проходишь мимо, он поет "Отнеси меня к реке".
Cuando pasas, canta Take Me to the River.
I want to take her home with me.
Quiero llevarla a casa conmigo.
- Take me to their place.
- Vámonos de aquí.
- Alexey, we need to take her home.
- Alexey, tenemos que llevarla a su casa.
He won't take money.
No va a coger tu dinero.
Our policemen don't take money.
Nuestros policías no aceptan dinero.
That depends on how much you give him. maybe he won't take 20 bucks but he may take a hundred.
Eso depende de cuanto le des quizás no coja 20 pavos pero quizás coja 100.
Got this far. lіll take you the rest of the way.
Te acompaño hasta el final.
# Won't you take this advice # # I offer # # Like a mother #
¿ No vas a seguir este consejo que te doy, como una madre,
- Оптимизм l will take some credit though.
Aunque tengo parte del mérito.
# Take a run at the sun #
Demos una vuelta por el sol...
What's it gonna take for me... Но ты сама не видишь этого. to get you to see your spark?
¿ Qué tengo que hacer yo... para conseguir que tú veas tu chispa?
# Take my love #
Toma mi amor...
'A Boat On The Sea,'take two.
"A Boat On The Sea", toma dos.
И я пялюсь
And I take a stare
И я удивляюсь где я пялюсь
I wonder where I take a stare
Пожелай доброй ночи, а потом укуси
Say goodnight, then take a bite
Включи свет, потом укуси
Take a light, then take a bite
Отвезешь меня в Фанки Таун
"Won't you take me to... Funky Town"
Ты даже не можешь снять упаковку, чтобы сыграть в то, что я подарил тебе.
You can't even take off the shrink-wrap to play what I gave you.
Как бы долго не работало кабельное, я собираюсь получить вдвое больше чем позволяет мой счет.
Mientras el cable este cortado, I'm going to take twice that much off my bill.
Брак с женщиной, которая жила с тобой десять лет и не родила, должен быть отменен, и ты должен взять в жены другую.
Si, después de 10 años de matrimonio, un hombre no tiene hijos, debe tomar otra esposa, he must take another wife, para aumentar y multiplicar.
Я возьму
l'll take it
# For all these people to take this flight
"Especial de la Campaña"
Такэ, жена Тацухеи...
Také, la mujer de Tatsuhéi, ha muerto.
Такэ-ян, Такэ-ян!
Také-yan, Také-yan...
я смотрю в окно, я покатаюсь я смотрю в окно
I watch outside, I take a ride