English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ T ] / Tarde

Tarde Çeviri İspanyolca

56,315 parallel translation
Я собираюсь позавтракать с отцом, так что увидимся позже.
Tengo que ir a desayunar con papá, pero me pondré al día con ustedes más tarde.
Полагаю, что для этого уже слишком поздно.
Creo que es un poco tarde para eso.
Не опаздывайте на вечери-инку!
No llegue tarde a la parte-ay!
Надеюсь, я не сильно опоздал.
Espero que no estoy demasiado tarde.
Увидимся позже.
Te veré más tarde.
Слишком поздно, Кид Флэш.
Demasiado tarde, Kid Flash.
Я загляну к тебе чуть позже.
Vendré a verte más tarde.
Возможно, позже.
Tal vez más tarde.
Слишком поздно.
Demasiado tarde.
Что если уже слишком поздно?
¿ Y si es demasiado tarde?
Немного поздновато отговаривать меня от этого, ладно?
Es un poco tarde para que me convenzas, ¿ sí?
У него окно в расписании, поэтому он перенес предварительное слушание по делу Кулиджа на сегодняшний день.
Tiene un hueco en su lista de casos, así que movió la audiencia de causa probable de Coolidge a esta tarde.
Я... да, позже, хорошо.
Yo... sí, más tarde. Vale.
Поздно.
Demasiado tarde.
Ну в общем, мы застряли, засиживались допоздна, и не могли заставить дубневый конденсатор провести хотя бы один заряд.
Bueno como sea, estábamos luchando y nos quedábamos trabajando hasta tarde, y no podíamos hacer que el condensador de dubnio retuviera ni una sola carga.
А позже в ту же ночь я проснулась от странного звука, сползла с кровати и поняла, что звук шёл откуда-то снизу.
Y más tarde esa noche, un sonido me despertó, salí de mi cama, y me di cuenta de que ese sonido veía de abajo.
У него окно в расписании, поэтому он перенес предварительное слушание по делу Кулиджа на сегодняшний день.
Tiene una disponibilidad en su lista de casos, así que movió la audiencia de causa probable de Coolidge para esta tarde.
Ну в общем, мы застряли, засиживались допоздна, и не могли заставить дубневый конденсатор провести хотя бы один заряд.
Bueno, estábamos batallando y trabajando hasta tarde, y no podíamos hacer que retuviera ni una carga el capacitor de dubnio. Y de repente...
А позже в ту же ночь я проснулась от странного звука, сползла с кровати и поняла, что звук шёл откуда-то снизу.
Y más tarde esa noche, un sonido me despertó, salí de mi cama y me di cuenta que el sonido venía de abajo.
Но уже немного поздно, и для меня может оказаться проблемой найти место, которое открыто и где она есть.
Bueno, es un poco tarde, así que puede que me resulte difícil encontrar un sitio abierto que tenga.
Я уже помогаю кучке идиотов, которые творят добро.
Lo siento, pero llegas tarde. Un puñado de idiotas se te adelantó.
Но в свою защиту скажу, что мой отбой был в 8 вечера.
Pero en mi defensa, mi hora de llegada eran las ocho de la tarde.
И утро И еще обед.
Y una mañana... y una tarde...
Я опоздал?
¿ He llegado demasiado tarde?
Но чтобы это сделать, ты должна пойти за профессором прямо сейчас, пока не поздно.
Pero para hacer eso, tienes que ir tras el profesor ahora mismo, antes de que sea demasiado tarde.
Еще не поздно.
No es demasiado tarde.
Слишком поздно, мама.
Es demasiado poco y demasiado tarde, madre.
- Поздно извиняться.
Es un poco tarde para decir "lo siento".
Но, к сожалению, опоздал.
Desgraciadamente, llegué demasiado tarde.
Я осмотрел его, сделал искусственное дыхание, но он умер.
Estaba haciendo la ronda e intenté reanimarlo, pero ya era tarde.
"Ушёл, скоро вернусь".
"He salido. Vuelvo más tarde".
Значит, "Ушёл, скоро вернусь"?
Así que "he salido, volveré más tarde", ¿ no?
Ты сегодня опоздал.
Fichaste tarde.
так это слишком мало и слишком поздно.
Si me preguntan a mí, es poco y demasiado tarde.
-... а можно ближе к вечеру чтобы немного прокатиться?
- Te lo digo más tarde, yo... hipotéticamente necesitaré tu Jeep para llevarlo a un pequeño crucero.
Я подумала, может потом прогуляем Сэмми в парке, пока папа не вернулся домой.
Estaba pensando que quizás deberíamos llevar a Sammy al parque más tarde, antes de que papá vuelva a casa.
Сегодня мы получим указания от ее консультанта из Службы поддержки.
Vamos a vernos con su consejera como tarde esta mañana.
Также мы бы попросили Вас явиться в 16 : 00 для дачи показаний.
También nos gustaría que vinieras hoy a las 4 de la tarde para un interrogatorio completo.
То есть, я точно знаю, потому что она уехала с тем же водителем, который привез на вечеринку Триш.
De hecho, sé que lo hizo, porque tuvo el mismo conductor que había traído a Trish a la fiesta al comienzo tarde.
Мы обменялись любезностями сразу, как она пришла, а потом, позже, обменялись неприятными словами.
Intercambiamos bromas poco después de que llegó allí Y luego, más tarde, intercambiamos palabras desagradables.
Люди подтвердят, что Вы были в доме до конца вечера?
¿ Así que la gente puede confirmar que estuvo en la casa principal hasta tarde?
Она заказала мне обратный проезд на тот вечер.
Ella me había reservado para el viaje de regreso más tarde esa noche.
- Ты свободна после обеда?
- ¿ Estarás esta tarde?
- Расскажу позже.
- Te diré mas tarde.
Поздно. 23 : 30 или 00 : 00.
Tarde, 11 y media, 12.
Как-то раз, было уже поздновато, и я спросил ее, пригласит ли она меня в дом.
Una de las carreras se hizo tarde Y le pregunté si me iba a invitar a entrar.
Поздно вечером, я отнесла сюда несколько тарелок.
Sí, luego más tarde devolví algunos de los platos.
Я верну его тебе позже сегодня же. Так что, можно?
Te lo devolveré más tarde esta noche. ¿ Está bien?
Джим сказал, что был там почти весь день.
Jim dijo que había estado allí la mayor parte de la tarde.
Я видела, как Сара и Иен чуть позже кричали друг на друга, а потом она вскоре ушла, слава Богу.
De hecho vi a Sarah y a Ian tener una bronca, un poco más tarde, y entonces ella se fue poco después, por suerte.
Уже поздно.
Demasiado tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]