English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ T ] / Telling

Telling Çeviri İspanyolca

62 parallel translation
Инспектор Телен собрал информацию о Вас,... которая позволяет взглянуть на Вас с другой стороны.
Sin embargo, el Capitán Telling aquí... ha recogido información... de otro aspecto.
Две очень говорящих фотографии. Two very telling photographs.
Dos fotografías muy elocuentes.
You run around telling all your friends
# Andas por ahí contándole a tus amigos #
# I know you know # # That I'm not telling the truth #
Safes, ReN4078 y thotheg.
Говорит мне о лжи
Telling me lies
Я говорю тебе –
# And I am telling you # ¶ Y te estoy diciendo ¶
Говорю тебе -
# Telling you # ¶ diciendo ¶
Чтобы я пела "И я говорю тебе,"
-... Que cantaría "And I'm Telling you".
# I'm not telling you to smile, but don't be down #
# No te estoy diciendo que sonrías, pero no estés mal #
You know how you're always telling me what a warrior I am?
Sabes, ¿ siempre me estás diciendo que soy un guerrero?
Now, you don't get down here быстрее, чем сраный джек-кролик Я вызываю другого полицейского and then there's no telling how this is gonna spin out.
Si no vienes aquí más rápido que una puta liebre, llamaré a otro policía, y entonces, creo que no tengo que decirte cómo va a salir esto.
Okay, so maybe Gloria was telling us the truth.
De acuerdo, así que quizá Gloria nos decía la verdad.
Then what are you not telling us?
¿ Entonces qué no nos está contando?
Oh, Marissa, this is Erin Silver, the videographer I was telling you about.
Marissa, este es Erin Silver, el cámara del que te hablé.
I'm telling you, just take it off.
Te lo estoy diciendo, quítatelo.
He's the one I was telling you bought Klein's house over by Georgica Pond.
Él es el que te decía que compró la casa de Klein junto al estanque Georgica.
If you took the same guy, telling the same story, put him on the street corner with a shopping cart, he'd be a babbling old fool.
Si coges al mismo tío, contando la misma historia, lo pones en la esquina de la calle con un carrito de la compra, sería un viejo loco farfullando.
I have been selling dime bags all night for $ 500 a pop just by telling people they're from France, putting a pretty bow on it.
He estado vendiendo pequeñas cantidades de maría toda la noche por quinientos dólares la bolsita con sólo decirle a esta gente que provenía de Francia, y poniendo un bonito lazo en cada bolsa.
I'm telling you.
Ya te digo.
I'm telling you, it'll take that stain right out.
Te digo que te quita esas manchas.
I'm telling you, Randy, I think this sport is doing something to your brain.
Te digo, Randy, que creo que este deporte le ha hecho algo a tu cerebro.
I'm telling you, it means something.
Te lo estoy diciendo, significa algo.
♪ But I'm telling you ♪
# Pero les digo #
I won't be telling anybody else, так что don't worry on that score.
No se lo voy a contar a nadie más, no te preocupes por eso.
I don't see why you're telling me that.
No veo por qué me estás contando eso.
You'd only be telling him to soothe your own guilt.
Solo se lo estarías contando para tranquilizar tu propia culpa.
He kept telling me not to worry.
Me decía continuamente que no me preocupase.
So, when do you plan on telling Gibbs?
¿ Y cuándo piensas contárselo a Gibbs?
Not completely, I got Hector telling him that "numbers" are coming.
No por completo, vi a Hector diciéndole que los "números" están llegando.
I was just telling Lotus here how I'm finally making a picture with a major studio.
Estaba contándole a Loto que por fin estoy haciendo una película con un estudio importante.
So it freaked us all out, because nobody was telling us what was going on.
Entonces eso nos asustó a todos, porque nadie nos decía qué estaba pasando.
That's what I keep telling myself.
Eso es lo que me digo.
I'm telling you the truth when I tell you that I didn't tell the judicial committee about your Halloween costume.
Te estoy diciendo la verdad cuando te digo que yo no digo la comisión judicial sobre su disfraz de Halloween.
You think Pindar's telling the truth?
¿ Crees que Píndaro dice la verdad?
But thank you so much, though, for not telling them about my fling with the summer associate last year.
Pero muchas gracias, sin embargo, para no decirles acerca de mi aventura con la verano asociado el año pasado. ¿ Ven?
He tried to cut a deal without telling us?
Trató de llegar a un acuerdo sin decirnos?
Я попался, босс. ♪ I know you know that I'm not telling the truth ♪
Lo tengo, jefe.
And you always know when a man's telling a lie?
¿ Y siempre sabéis cuando un hombre está mintiendo?
- Well, they're not telling us everything!
- Bueno, ¡ no nos están diciendo todo!
Probably a bit telling that the only boyfriend I ever had couldn't actually touch me.
Y probablemente poco diciendo que el único novio que he tenido ni siquiera me tocó.
- Sorry, I don't know either guy, I'm telling you.
¡ Oh, no, en realidad me puse un cuantos kilos. El estres de comer.
Послушай, придёт и твой черёд найти свою суженую, и тогда я буду твоим шафером.
I'm telling you, once it's your turn, you'll find one, and then I will be your best man.
Но вы могли бы сами рассказать ему об этом.
But you might still consider telling him.
- Черт! ♪ telling me what to do ♪ Ребята, это вообще...
¡ Dios! ¿ Era necesario... eso?
I'm not telling the whole room. I'm telling Dr. Nussbaum.
No se lo estoy diciendo a toda la sala, se lo digo al Dr. Nussbaum.
He was happy. He's staying up all hours of the night, dancing, telling fucking jokes.
Se quedaba despierto hasta muy tarde, bailando, contando chistes, mierda.
She wouldn't have just disappeared without telling us.
Ella no habría simplemente desapareció sin decirnos.
На самом деле, я уже победил. The Friendly Indians'I Know You Know I know you know that I'm not telling the truth
De hecho, ya he ganado.
Офицеры, не высовывайтесь. - I know you know that I'm not telling the truth
Oficiales, retiraros. Y eso, mi querido Gus, es el porqué no se deberían escribir sms y conducir.
Ты никогда...
- Temporada 1, episodio 2 "Telling Tales" No es propio de ti que vengas por un simple atropello, Vera. Nunca...
I went into the park, on my own, at night. Well, you're telling me.
Ella es buena en su trabajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]