English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ T ] / Tenemos

Tenemos Çeviri İspanyolca

160,168 parallel translation
Теперь у нас четверо погибших.
Ahora tenemos cuatro personas muertas.
Нам надо добраться до туннелей сейчас.
Tenemos que llegar a los túneles ahora mismo.
Я думаю, мы много накопали.
Creo que tenemos mucho.
Мы просто должны выбраться отсюда.
Tenemos que salir de aquí ahora mismo.
Мы должны вернуть свет.
Tenemos que volver a encender las luces.
У нас проблема.
Tenemos un problema.
Если мы не хотим обречь его на смерть, мы должны продолжать идти. Он истекает кровью. Быстрее!
A menos que queramos condenarlo a muerte, tenemos que seguir avanzando. ¡ Más rápido, ya!
Пошли, мы должны убираться отсюда, сейчас же.
Vamos, tenemos que salir de aquí ya.
М : Нам нужно немедленно обсудить правила для вечеринки по случаю помолвки. Ж :
Tenemos que hablar de normas fundamentales para esta fiesta de compromiso, lo más pronto posible.
М : У нас проблема.
Tenemos un problema.
М : Нам придется копать.
Tenemos algunas averiguaciones que hacer.
Ж : Если повезет?
¿ Si tenemos suerte?
Нужно убедиться, что мама в безопасности. М :
Tenemos que asegurarnos de que mamá está a salvo.
Реймс, мы поймали соловья. М :
Raims, tenemos al Nightingale.
Может нам пора перестать во всё вмешиваться, пока всё снова не испортилось.
Tal vez tengamos que dejar de empujar lo que ya tenemos antes de que se rompa de nuevo.
Ну у нас тут примерно 1100 бутылок выпивки. Ж :
Bien, tenemos unas 1100 botellas de alcohol aquí.
М : У нас сбежавший стрелок.
Tenemos a un tirador activo en el suelo.
И так, есть. Вчера утром в 10 : 37.
Y ahí lo tenemos. 10 : 37 de ayer.
Мы сможем следить за Декером, но мы должны отпустить его.
Podemos seguirle el rastro a Decker, pero tenemos que liberarlo.
Мы даже не представляем с чего начать.
No tenemos ni idea de por dónde empezar a mirar.
- Что вы нашли?
- ¿ Qué tenemos?
Это хорошо, что ты можешь открывать замки, но нужно поработать над твоим испанским. Переведено специально для сайта : ELEMENTARY-CBS.RU
Es bueno que puedas forzar cerraduras ahora, pero tenemos que trabajar en tu español.
Итак, народ, эм, у нас с Эйнисли к вам двоим небольшое предложение.
Chicos, Ainsley y yo tenemos una propuesta que hacerles.
Мы не без союзников.
Pero no pierdas la fe. Tenemos aliados.
Надо вмешаться, поехали.
Es grave, necesitan una intervención. Tenemos que irnos.
Мы не можем изменить того, что произошло... но если мы хотим почтить память Эйнисли, мы должны двигаться дальше.
No podemos cambiar lo que pasó. Pero para honrar a Ainsley tenemos que seguir adelante.
У нас в Маунт-Плезант не так много убийств, не говоря уж о таком.
No tenemos muchos asesinatos en Mount Pleasant, mucho menos lo que sea esto.
Должно быть, мы смотрим на убийцу?
Tenemos que estar viendo a su asesino, ¿ verdad?
Теперь у нас есть снимок, кто-нибудь знает, что это.
Bueno, ahora que tenemos su fotografía, alguien va a saber qué es.
Нужно найти вероятного строителя станции.
Tenemos que descubrir quién es más probable que construya la planta.
Потому что мы потратим гораздо больше денег, если перестанем применять ультрафиолет.
Porque tenemos mucho más dinero invertido en desinfección por luz UV actualmente.
Думаешь, нам нужно вставить зуб, чтобы открыть крышку?
¿ Crees que tenemos que meter uno para que se abra?
Это восхитительный купаж...
Tenemos una mezcla encantadora de...
Наверное, надо найти коридорного.
Supongo que tenemos que encontrar a un botones. ¡ Seguridad, tenemos un cliente sin sombra!
Не о чем беспокоиться.
Nada por lo que preocuparse. Aquí lo tenemos.
Мы немного спешим...
- Tenemos un poco de prisa... - Sí que lo es.
Ладно, обыщите замок.
Encontrad cada rata. Y después tenemos reunión del consejo.
Мы на свидании.
Tenemos una cita.
Нужно найти его.
Tenemos que encontrarle.
У нас есть заклятье меча, можешь нас поздравить.
Tenemos un hechizo de espada, así que bien por nosotros.
Нужно его остановить.
Tenemos que detenerle.
Мы... заключили соглашение.
Tenemos... un acuerdo.
Мы должны ей сказать.
Tenemos que decírselo.
У нас дело.
Tenemos negocios.
Бэтмен в наш офис не придет, так что, нужно встретиться с ним в его офисе :
Vale, Batman no va a venir al despacho, así que tenemos que reunirnos con él en el suyo :
Затем он спустил свои чертовы сбережения в эти дурацкие свистки, поэтому мы должны продать их, или я найду муженька и выскочит молокосос из моей вагины.
Entonces invirtió todos sus putos ahorros en estos estúpidos silbatos, así que tenemos que venderlos o tendré que encontrar un maridito y sacar un crío de mi chichi.
Хорошо, что у нас здесь?
Vale, ¿ qué tenemos aquí?
У нас есть немного зеленого крэка...
Tenemos un poco de Green Crack...
Милая, слушай, в следующий раз, когда твоя мама будет в городе, мы должны заказать столик в этом новом ресторане,
Cariño, escucha, la próxima vez que tu madre esté en la ciudad, tenemos que hacer una reserva en ese restaurante nuevo
Ну, у нас более убедительные средства, не так ли?
Tenemos más con qué persuadirlo, ¿ cierto?
А вообще, в реале лучше. - Mm.
Pero al menos de esta manera, no tenemos que levantarnos a por cervezas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]