Textiles Çeviri İspanyolca
56 parallel translation
И я уверяю вас, мистер Анрио, что весь персонал по продаже белья "Анрио и Ко", от чьего имени я говорю, гордится этой наградой в признание ваших бесстрашных усилий.
Estimado señor Heriot, todo el personal de la casa Henriot, textiles al mayor, nos sentimos muy orgullosos de esta condecoración, una merecida recompensa por sus valientes esfuerzos.
Нет, месье. Как я уже говорил, я кассир в оптовом магазине белья.
No, Sr. Juez, ya le dije antes que era cajero en una casa de textiles al por mayor.
В Салуццо 200 текстильных рабочих без работы.
En Saluzzo hay 200 obreros textiles sin trabajo.
Работа, я слушаю, дерьмо здание Кларендон... и от женщин-рабочих, бастующих в Лидсе.
Trabajo, escucho, mierda. el Clarendon Building... de los obreros en huelga de las fábricas textiles de Leeds.
Он владеет текстильной фабрикой на Чесванском шоссе.
Es dueño de una fábrica de textiles.
Отец - коммерсант. Мать работает в косметической фирме.
Su padre vende textiles.
Ткани другие коробки : даже сладости для детей.
Textiles, otras cajas, incluso dulces para niños.
Закончил Принстонский университет, бакалавр гуманитарных наук в области психологии, выпускник 89-го года с отличием.
HIJO DE MAGNATE DE TEXTILES JAMES KALSEY WAYLAND
Этот сукин сын должен был получить повышение.
MUERE HEREDERO DE TEXTILES El hijo de puta estaba a punto de que lo ascendieran.
Это из- - Это из текстильщиков Логов.
- Como... - Como las textiles Logues.
Из текстильных.
La gente de los textiles
Его текстильные фабрики.
Sus fábricas de textiles.
- Да, мой антиквар, мои раритеты, всё украдено подчистую.
Mis artefactos, textiles, todo lo que llamo mío propio.
индийский текстиль, немецкие машины и чилийские вина - о которых договариваются наши торгпредства в Женеве с другими 130 странами последние 7 лет.
desde los textiles indios hasta el vino chileno, negociado con 1 30 países más en los últimos siete años.
А что насчёт самого большого в мире клубка ниток? Мы можем там остановиться?
¿ Podemos ir al baile de los textiles?
Паукеанцы, хоть и слабы и женоподобны на поле боя... тем не менее, великолепны в текстильном деле.
Los aracnidianos, aunque enclenques y afeminados en el campo de batalla son maestros de las artes textiles.
- Он мог активизировать гарантии импорта текстиля и одежды, которые у нас есть, чтобы вы, ребята, заложили их в сделку, допускающую Китай в ВТО, начиная с бюстгальтеров.
- Puede impulsar las salvaguardas de textiles e indumentaria importados que fue adjuntado al tratado que admitió a China a la OMC.
Когда афганские фермеры не могут позволить выращивать хлопок, не могут конкурировать с дешёвым текстилем из США, производящимся из субсидированного урожая, они выращивают что-то другое.
Cuando los cultivadores de algodón no pueden competir con los textiles subvencionados de EE. UU plantan otra cosa.
Китай поставляет нам дешевую продукцию. мы покупаем их ткани. мы не можем с ними конкурировать.
Además, con los precios de los productos... que llegan de China y copian nuestros textiles, no tenemos una participación importante en el debate del algodón.
Вот почему я хочу открыть хлопковую фабрику, чтобы обеспечить горожан одеждой
Por eso quiero armar una fábrica de algodón y así podré vendérselo a las textiles.
Луау Корейских текстильщиков.
Al luau de los fabricantes textiles coreanos.
Наследница текстильного магната, судимостей и нарушения дорожных правил нет.
Heredera de textiles, sin antecedentes y con registro de automóvil limpio.
Я работал в мастерской, крутил канаты и был паинькой последние два года.
Tuve este trabajo, en la Unidad Textiles posición número uno los últimos dos años.
Забудь про наркотики. Давай поговорим о текстиле
Olvida las drogas Hablemos de los textiles.
ћой отец мастер цеха на ткацкой фабрике в ћассачусетсе.
Mi papá es capataz de una tienda de textiles en Massachusetts.
Мои предки пришли со стадами на текстильные заводы северной Франции, только одна семья, семейная группа носит фамилию Жоспен.
Mis ancestros, por decirlo así... vinieron de Flandes para trabajar en las fábricas textiles del norte de Francia. Sólo hay un grupo familiar que se llama Jospin.
Шон, ты когда-нибудь слышал о "Budding textiles"?
Shawn, ¿ has oido hablar alguna vez de Textiles Budding?
Это всего лишь кучка юридических документов посвященных budding textiles
Son sólo un manojo de documentos legales relacionados con textiles en ciernes.
Budding textiles.
Textiles en ciernes.
У меня есть сотни тысяч рабочих. Мне принадлежат фирмы по строительству, энергии, ткани.
Tengo cientos de miles de trabajadores Construcción, energía, textiles.
Главный экспорт - текстиль, обувь, рис.
Sus principales exportaciones son textiles, calzado y arroz.
В промышленности, текстильном деле, типографии...
De la industria, textiles, papel...
Разная работа : раздаю листовки, работаю на текстильной фабрике
Trabajos de todo tipo, distribución de volantes, en fábricas textiles...
Никакой одежды.
Sin empresas textiles.
Ателье Пяти Братьев.
Textiles Cinco Hermanos.
Текстиль.
Textiles.
Мы почти готовы к старту забега номер три сегодняшней программы, Гандикап семьи Маквэйн.
Casi listo para comenzar la tercera carrera del programa, la Familia McVane de Textiles Handicap.
Текстиль, красители, лекарства.
Textiles, tinturas, medicinas.
Видела выставку в Метрополитен... о тканях, которые вдохновили Матисса?
Viste la exhibición en el Met... de los textiles que influenciaron a Matisse?
Вот, что мне напомнила твоя постановка - не полотна, а ткани.
A eso me recordó tu pieza - no a las pinturas, a los textiles.
Ткани.
Textiles.
Это по поводу продажи кое-какого текстиля.
Son unas estimaciones de ventas de unos textiles.
Мы провели поиск по рисунку на ткани и нашли производителя рубашек в Джерси.
Hemos comparado la imagen con los patrones textiles, y nos ha dado un resultado de un fabricante en Jersey.
Но нам нравится это, и преданность великой одежде дает пять семейной верности.
Pero nos encanta, y devoción por los grandes triunfos textiles de las cinco familias reales.
- Сомерсет Тэкстайлс.
Somerset Textiles.
Его одежда была из синтетических материалов.
Sus ropas estaban hechas de textiles petroquímicos.
Трёхмачтовая карака, капитан Антонио де Ноли, экипаж из 15 человек, везёт первоклассный флорентийский текстиль, уплыл на запад из Пизы два дня назад.
Carraca de tres mástiles, capitán Antonio De Noli, tripulación de 15, llevando top-of-the-line Textiles florentinos, izquierda Pisa hace dos días navegando hacia el oeste.
Но найденные Лореттой нити из ткани военного производства... им, как оказалось, почти 70 лет.
Pero esas fibras textiles militares que Loretta encontró... resulta que tienen, al menos, 70 años.
Да, тут что-то вроде скопления волокон ткани. Ниточка.
Sí, ahí, una especie de acumulación de fibras textiles.
Я работаю юристом в текстильном бизнесе мистера Сонтага.
Un abogado corporativo para las empresas textiles del Señor Sontag.
Мне нравилось покупать для вас ткани и текстиль.
- Pues... Me encanta comprar telas y textiles para ustedes...