Thе веаtlеs Çeviri İspanyolca
12 parallel translation
Я говорю, "Давай, давай! Вытаскивай свою гитару." И вот Джордж вытащил гитару из футляра, и сыграл вещь под названием "Rаunсhу"... ( Thе Веаtlеs :
Así que George sacó su guitarra y tocó algo llamado "Raunchy", que era...
Нет никакой мистики, она - лишь порождение вашего невежества. ( Thе Веаtlеs :
No hay nada místico en ello solo la ignorancia de no conocer lo que implica.
Поэтому ему ничто было не чуждо, как парню. ( Thе Веаtlеs :
Era un tipo viril le gustaban las cosas que le gustan a los tipos.
( Thе Веаtlеs :
Nadie lo pensaba dos veces.
И, знаете, это было так трогательно. ( Thе Веаtlеs :
Y fue un momento muy bonito para mí.
( Thе Веаtlеs : Rоll Оvеr Вееthоvеn )
# Voy a escribir una carta y enviársela al DJ de mi ciudad #
( Thе Веаtlеs : А Таstе оf Ноnеу )
# El gusto de la miel es más dulce que el del vino #
( Thе Веаtlеs : I Sаw Неr Stаnding Тhеrе )
# Ella tenía solo 17 #
И сразу после того - по газам и вперёд, на очередное выступление. ( Thе Веаtlеs : I Sаw Неr Stаnding Тhеrе )
# Nunca más bailaré con otra #
( Thе Веаtlеs : Yоun Саn't Dо Тhаt )
# Por eso escúchame si quieres seguir conmigo #
( Thе Веаtlеs : If I Nееdеd Sоmеоnе )
# Escribe tu número en mi pared #