English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ T ] / Tonto

Tonto Çeviri İspanyolca

11,872 parallel translation
Ты не можешь уйти ради дурацких проблем с детьми!
No puedes irte por culpa de un niño tonto.
Да, видите ли, на секунду я подумал, что вы, парни, просто пара иллинойских снобов, которые думают, что я настолько туп, чтобы просто впустить вас в...
Si, mirad, por un momento pensé que vosotros erais una pareja de idiotas de Illinois que pensaban que sería tan tonto para dejaros entrar...
Да, но он тупой и у него тупое лицо.
Sí, pero él es tonto y su cara es tonta.
Не прикидывайся глупым.
No te hagas el tonto.
Не так быстро, дурачки и дурочки.
No tan rápido, tonto y tontina.
Сперва я думала, что он решил приколоться, но он ушёл, не заплатив.
Al principio, pensaba que solo estaba haciendo el tonto, pero luego salió sin pagar.
Рекрутёры, если не дураки, оторвут тебя с руками и ногами.
Cualquier cazatalentos sería un tonto si te dejara escapar.
Я не тупица, Бон.
No soy tonto, Bon.
Ты - дурак, Уэс.
Eres tonto, Wes.
Ты... Ты твердишь о какой-то дурацкой белой шляпе.
Usted... que predica acerca de usar alguna, sombrero blanco tonto.
Кажется... Вы ещё грубее, чем обычно.
Parece... más tonto de lo normal.
Глупенький.
Tonto.
Йоу, этот дурак под своей же наркотой.
Este tonto está drogado con lo que vende.
Леонард, как я мог быть таким глупым, что пытался вести себя, как выдуманная раса пришельцев без эмоций?
¿ Leonard, como pude haber sido tan tonto de tratar de seguir los pasos de un alienígena sin emociones?
Если вам хватит глупости предъявить обвинение.
Si eres lo suficientemente tonto como para acusarla.
Не строй из себя дурака.
- No te hagas el tonto.
Адвокат, который представляет себя сам - посмешище для клиентов.
Cualquier abogado que se represente a sí mismo tiene un tonto por cliente.
Да ладно, детектив Рэйган, хватит в дурака играть.
Venga ya, detective Reagan, no se haga el tonto.
Возможно, я был дураком, но он был вором.
Puedo haber sido un tonto, pero él fue un ladrón.
Мистер Элдридж, может вам и нравится глупо себя вести, но не валяйте дурака передо мной.
Sr. Eldridge, usted puede disfrutar hacerse el tonto, pero no se haga conmigo.
Не-а, Колода уберёт это позже.
No, ya lo hará luego el tonto.
Когда я платил Колоде за охрану двери в конце вечера.
Cuando pago al tonto para que custodie la puerta al final de la noche.
А у Колоды есть нормальное имя?
¿ El tonto tiene nombre?
Клагмен послал Колоду сделать свою грязную работу.
Klugman ha hecho que el tonto le haga el trabajo sucio.
Ну, хорошо, что Касл не настолько глуп, чтобы на это повестись.
Castle no es tan tonto como para caer en eso.
У тебя на лице опять это дурацкое выражение.
Ya has puesto cara de tonto otra vez.
Я чувствую себя таким идиотом.
Me siento como un tonto.
Чувствую себя глуповато.
Me siento como un tonto.
Капитан этого челнока отважен, но глуп.
El capitán de esta nave es atrevido, pero tonto.
Поверьте мне, если бы каким-то чудом ваш сериал продержится на телевидении 9 лет, ты тоже будешь постоянно носить эту дурацкую кожаную куртку.
Confía en mí, si por algún milagro, a mantener este espectáculo tonto en nueve años, usted todavía será caminando por ahí con esa chaqueta de cuero tonto.
Но я не позволю этому тупому треугольнику быть моим надзирателем.
Pero ese tonto triángulo no será mi amo.
ГЛУПЕЦ.
TÚ ERES EL QUE SERÁ ACABADO, TONTO.
Я... неуклюжий старпёр.
Soy un viejo tonto y torpe.
Нет, это всего лишь глупая традиция.
Oh, uh, es esto... la tradición tonto
Да, мы все в курсе, какой Тэнди придурок, но нельзя же за это сразу морду бить.
Él estaba ahí parado. Todos sabemos que Tandy es un tonto pero no puedes golpear a alguien en la cara por eso.
Да, придурки всех раздражают, но это же не преступление. Так, ребята, спасибо за поддержку.
Sí, ser un tonto es molesto, pero no es un crimen.
Это глупое место, с футболками и свежей рыбой.
Es un lugar tonto, con las camisas y el... y el pescado crudo.
- Это было очень тупо.
- Eso fue tonto.
Нет, это простенькая маленькая программка.
No, es un programilla tonto.
Если ты не дурак, жизнь тебя изменит.
Si no eres un tonto, te cambia.
Я не считаю нас дураками.
No creo que ninguno de nosotros es un tonto.
Слушай, парень, не валяй дурака и расскажи нам, какого чёрта тут происходит, сейчас же.
Escucha, chaval, deja ya de hacerte el tonto y dinos qué diablos está pasando, e inmediatamente.
А вы не такие тупые, как кажетесь.
Eres casi tan tonto como pareces.
Вы двое выставили меня полным придурком!
Ustedes me hizo quedar como un tonto!
Дурачок.
Pobre tonto.
Такому дураку как ты никогда не оценить ее по достоинству. чтоб испытать весь потенциал экипировки!
¡ Un tonto como tú jamás apreciaría su valor! ¡ Sólo estaba en busca de un conejillo de indias para probar todo el potencial del traje!
- Не трогай меня, придурок, клянусь!
- No me toques, tonto, lo juro!
Хах, да, это звучит глупо, но это одна из тех самых крутых японских уборных, которые говорят с тобой, так что... Это как...
Sí, suena tonto pero era uno de esos baños japoneses super chulos de última moda de los que hablan...
Тут девочка с придурковатым парнем не проходила?
¿ Viste a una pequeña caminando con un tonto niño?
Вот дурачок. Когда надо, в шкафу никогда нет сказочного мира.
¡ Qué tonto! Nunca hay un mundo mágico en tu armario cuando lo necesitas.
Кэрол, он угрожал нам оружием.
Es más tonto que una bolsa de cabello.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]