English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ T ] / Trabajo

Trabajo Çeviri İspanyolca

118,282 parallel translation
Идём. Отличная работа.
Buen trabajo.
Там же, где и каждую ночь : на работе.
En el mismo lugar en el que estoy cada noche : en el trabajo.
Знаете, что Эш говорил о работе?
¿ Quieres saber qué diría Ash sobre el trabajo?
Ну, я плохо запоминаю имена, но с лицами я хороша.
Bueno, no consigo muchos nombres en mi trabajo, así que soy súper buena con las caras.
Ну, я пытался все оставить, но я почувствовал что скучаю... по работе.
Bueno, o sea, intenté irme, pero sentí que echaba de menos... mi trabajo.
Мы должны выполнять свою работу..
Tenemos trabajo que hacer.
Я увеличила грудь, и это точно открыло мне новые горизонты.
Tengo un trabajo de tetas y amplió mis horizontes por completo.
У него слишком опасная работа.
Su trabajo es demasiado peligroso.
Мой муж весь в работе.
Pero para mi marido su trabajo lo es todo.
Разве не в этом заключается твоя работа?
¿ No es todo tu trabajo?
Моя работа в том, чтобы помочь тебе понять твои эмоции.
Mi trabajo es ayudarte a entender tus emociones.
У нее были какие-то враги на работе, о которых вы знаете?
¿ Tenía algún enemigo aquí en el trabajo que usted supiera?
Ой, простите, обычно я этим не занимаюсь.
Lo siento, este no es mi trabajo habitual.
А чем вы обычно занимаетесь?
Bueno, ¿ cuál es su trabajo habitual?
У нее жуткая работа.
Su trabajo es aterrador.
Потому что я одинокая и работаю полный день, и у Дебби было миллион маленьких способов, заставить меня чувствовать себя плохой матерью из-за этого.
Porque soy soltera y trabajo a jornada completa y Debbie tenía un millón de pequeñas maneras de hacerme sentir una mala madre por ello.
Трикси очень развитая девочка, определённо работа для двух женщин.
Trixie es un bicho malo, sin duda un trabajo de dos mujeres.
Я бы с удовольствием, но в обед я на работе.
Me encantaría, pero por la tarde, estoy en mi trabajo.
Кстати, спасибо за предупреждение, что она способна поднять дом.
Buen trabajo advirtiéndome de que es lo bastante fuerte para levantar una casa, por cierto.
Маленькую девочку, которая грустила, потому что у её мамы страшная работа.
La niña pequeña que estaba triste porque su madre tenía un trabajo que da miedo.
Бегу на работу.
Voy al trabajo.
ЛюцифЕр мой коллега.
Lucifer es un compañero de trabajo.
Нет, это пустяки в сравнении с моими пациентами.
No, eso es... no es nada comparado con la... gente intrigante con la que trato en el trabajo.
Расскажи, как сохранить разум при твоей работе?
Así que dime, ¿ cómo puedes hacer tu trabajo y estar bien?
Я... Иногда из-за работы я становлюсь близорукой.
Yo... algunas veces con el trabajo, me ciego un poco.
Я был в Нью-Мексико по работе, зашёл в сувенирную лавку навАхо.
Estaba en Nuevo México por trabajo, caminaba por esa tienda de regalos Navajo.
Что ж, хорошая новость в том, что после одного случая я начал работать с детективом по расследованию убийств.
Bueno, las buenas noticias son que, después de esta espectacular mentira, casualmente trabajo con una detective de homicidios.
Что ж, моя работа здесь закончена.
Bueno, mi trabajo aquí ha terminado.
Отличный дебют, но некоторых тем мы стараемся избегать :
Así que, buen trabajo. Pero hay algunos temas que tratamos de evitar :
Я здесь работаю!
Trabajo aquí.
И я знаю, какая это горькая пилюля, особенно потому, что в нашей работе предательство требует быстрой и решительной кары.
Así que sé que es un trago amargo, ya que en nuestro trabajo, la traición requiere una represalia contundente y expeditiva.
Мы не разобрались с Милчем, а ты уже о следующем деле говоришь?
No hemos podido acabar con Milch, ¿ y tú estás hablando del próximo trabajo?
Хорошо, мы подслушали разговор о следующем деле, но мы не знаем места и не знаем времени.
Escuchad, les oímos hablar sobre hacer otro trabajo, pero no sabemos dónde y no sabemos cuándo.
На спинах детей.
- Con el trabajo de niños.
Постоянная работа.
Un trabajo diurno.
Врач сказал, что Джина может вернуться на работу.
El médico de Gina dijo que está bien para volver al trabajo hoy.
Ты уверена, что готова вернуться к работе?
¿ Estás segura de que ahora estás lista para volver al trabajo?
Мы на работе.
Estamos en el trabajo.
Этот аппарат экономит деньги с точки зрения человеко-часов.
Bueno, esa máquina ahorra dinero en términos de horas de trabajo.
Жаль, что мы на работе, да?
Qué mal que estemos en el trabajo, ¿ verdad?
Он волнуется обо мне из-за того, что недавно умерла моя мама, и он переживает, что моя личная трагедия помешает мне работать.
Está preocupado por mí porque mi madre falleció hace poco, y está preocupado porque no pueda superar mi dolor personal para hacer el trabajo.
Относитесь ко мне так, словно я ребёнок, которому вы нашли работу на лето, наблюдаете за мной и ждёте, что я облажаюсь, и качаете головой, и считая, что я всё ещё учусь.
Me trata como si fuera su niña a la que ha conseguido un trabajo de verano, luego me vigila y espera a que la fastidie para asentir y asumir que aún sigo aprendiendo.
Отличная работа, доктор Броди.
Buen trabajo, Dra. Brody.
Я просто делаю свою работу.
Estoy haciendo mi trabajo.
Но я делаю свою работу, пока все пялятся и говорят, что я не готова.
Pero... estoy haciendo mi trabajo mientras todo el mundo me está vigilando y diciéndome que no estoy preparada para hacerlo.
Я делаю свою работу, как и все остальные, так?
Estoy haciendo mi trabajo porque es lo que todos hacemos, ¿ verdad?
Почему ты не делал свою работу?
Entonces, ¿ por qué no pudiste hacer tu trabajo?
Это ведь работа.
Ese es el trabajo.
Потому что Мэгги вернулась домой пораньше. И она очень расстроена.
Porque Maggie ha vuelto a casa pronto del trabajo, y está muy triste.
У вас есть работа, которая как жена вам, теперь верните свою настоящую жену.
Mire, ha recuperado a su mujer del trabajo... ahora recupere a su verdadera mujer.
Сразу, как только уйдем с работы.
En cuanto salgamos del trabajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]