English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ T ] / Tutor

Tutor Çeviri İspanyolca

950 parallel translation
Твой новый наставник.
Tu nuevo tutor.
ВОСКРЕСЕНЬЕ, КОССА У СВОЕГО ОПЕКУНА
DOMINGO, CAUSSAT EN CASA DE SU TUTOR
И когда мой опекун, король Ричард, узнает, что ты влюблен в меня....
Cuando mi tutor el Rey Ricardo sepa que estáis enamorado de mí...
Я предупрежу вашего опекуна.
Voy a telegrafiar a su tutor.
- Банк будет распоряжаться...
- La idea del banco como tutor... - Deja de decir tonterías, Jim.
Воспитатель встретит нас в Чикаго.
Dispuse que un tutor nos encontrara en Chicago. Lo hubiese traído conmigo, pero...
- Он мой бывший опекун.
El Sr. Thatcher, mi antiguo tutor.
Мне нужна поддержка.
Necesito un tutor.
Твой опекун по закону.
Tu tutor legal.
наказание палкой в школе привело к неудаче на экзамене по музыке и страху, что её руки могут быть повреждены, попытка её опекуна раздробить её руки и под конец автокатастрофа, потрясение от обнаружения себя в больнице с перевязанными руками.
El castigo en la escuela da como resultado el suspenso en el examen de música. El temor a que sus manos fueran dañadas. El intento por parte de su tutor de romperlas.
Вы не возражаете, если я схожу к опекуну мисс Каннингем?
¿ Le importaría si me dirijo al tutor legal de la Srta. Cunningham...
- Только он не будет её опекуном слишком долго.
Sólo que su tutor no lo será por mucho tiempo. ¿ No?
Вы обратились ко мне за помощью.
Bueno, usted me ha nombrado su tutor.
А теперь за Фредди, Лучшего опекуна года и всех времен. Спасибо, Пэт.
Por Freddy, el tutor más encantador del año, de todos los años.
- Кто это? Руперт Каделл был заведующим в нашем интернате.
Rupert Cadell era nuestro tutor en la secundaria.
Заведующим у вас троих?
¿ Tutor de vosotros tres angelitos?
У нас четверых. Он героически старался учить Девида тоже.
Cuatro, también fue tutor de David.
Я сказала ему, что у него есть время до понедельника и ни дня позже, и потом я напишу опекуну моей дочери всю историю.
"Le dije que tenía hasta el lunes, ni un día más". "Que había escrito al tutor de mi hija toda la historia"
Я думаю, Вы самая замечательная жена преподавателя из всех, кого я когда-либо видел.
Creo que usted es estupenda, Sra. Reynolds. Creo que es la mejor esposa de tutor que he tenido nunca.
У нее есть дядя - опекун, если что-то серьезное - поговорите с ним.
Tiene un tutor. Si se trata de algo serio, puedo hablar con él.
Итак, что я должна сказать ее опекуну, доктор?
¿ Entonces, qué le digo al tutor?
В случае моей смерти, опекуном назначаю своего брата Хамболдта, по достижении ею возраста 18 лет. В лето господне 1478.
En caso de que muera, dispongo que sea educada en el castillo y que mi hermano Humboldt sea su tutor hasta los 18 años.
Где мой опекун?
Mi tutor.
Мой опекун!
¡ Mi tutor!
Мой брат и опекун, дадите ли вы свое согласие?
Mi hermano y tutor, ¿ darás tu consentimiento?
"Тот, кто захотел стать помолвленным попросит разрешение у опекуна избранной".
"Quien desee desposarse..." "... pedirá permiso al tutor de la elegida ".
А кто был репетитором репетитора?
- ¿ Y qu ¡ én ¡ nstruyó al tutor?
Научи Джута как правильно в сортир ходить.
Tú serás su tutor de dormitorio.
Он - мой опекун, с тех пор, как мои отец и мать умерли.
El es mi tutor, desde que mis padres murieron.
Охранник.
El tutor.
Главный чиновник по досрочному освобождению и твой спонсор сейчас у него дому.
El agente de la condicional y tu tutor están en su casa.
Ясуда, твоему поручителю приходится заботиться ещё о многих, кроме тебя.
Yasuda, tu tutor tiene que ocuparse de mucha otra gente aparte de ti.
Я поговорил с господином Окубо о твоём поручителе,
Así que hablé con el señor Okubo sobre tu tutor,
СТАРШИЙ КЕНИТИ ОКУБО и решил попросить г - на Ямамори быть твоим поручителем.
PATRIARCA KENICHI OKUBO y decidí pedir... al señor Yamamori que sea tu tutor.
Босс - твой поручитель.
El jefe es tu tutor, y responde por ti ante el agente de la condicional.
Где принц?
¿ Dónde está el príncipe, tutor?
Где вы оставили прецептора?
¿ Y adónde han dejado a vuestro tutor?
Впрочем, господин прецептор и мои друзья ожидают уже не менее получаса.
El tutor y mis amigos me esperan,
- Будете учиться у Беликова. - Очень приятно.
Vuestro tutor será Belikov.
Я написала несколько писем твоему опекуну, мистеру Козгроув, Сара, но до сих пор он не удостоил меня ответа.
He mandado varias cartas a su tutor, el señor Mr. Cosgrove, Sara, pero todavía no he tenido ninguna contestación
Сегодня прибыл ее опекун, мистер Козгроув, и увез ее.
Su tutor, el señor Cosgrove, llegó esta mañana y se marchó con ella.
Всё казалось совершенно обычным, когда Брэд Мэйджорс и его невеста Джанет Вайс - двое молодых, обыкновенных, здоровых ребят - покинули Дэнтом поздним ноябрьским вечером, чтобы навестить доктора Эверетта Скотта, бывшего учителя, а теперь их общего друга.
Parecía una noche bastante normal cuando Brad Majors y su prometida, Janet Weiss dos jóvenes saludables dejaron Denton en aquella noche de noviembre para visitar al Dr. Scott ex tutor y amigo de ambos.
Они тут совсем озверели, два месяца без воспитателя.
Estaban completamente salvajes, no han tenido tutor en 2 meses.
Ваш отец господин Кацуери будет при вас регентом.
El amo Katsuyori, tu padre, es tu tutor.
А теперь он всего лишь регент.
Ahora sólo es un tutor.
Коллинз, выпускник Винчестера и будущий университетский преподаватель, обладавший изрядной начитанностью и младенческим чувством юмора, и небольшой кружок факультетских интеллектуалов, державшихся среднего курса между ослепительными "эстетами" и усердными "пролетариями".
Mis primeros amigos fueron Collins, un tutor en potencia... un hombre de sólidos estudios y humor infantil... y un pequeño círculo de intelectuales del colegio... que mantenían un grado medio de cultura entre los estetas rimbombantes y los eruditos proletarios.
Это уже 4-ая беседа - с наставником, с заместителем декана, с мистером Самграссом из Всех Усопших и вот теперь с монсеньёром Беллом.
Ayer tuve una con mi tutor y otra con el decano. Y ahora, tengo que ver al señor Samgrass en All Souls. Será la cuarta en dos días.
Вы, сэр, в качестве - с вашего позволения - будущего опекуна своего будущего сына находитесь в завидном положении, и подумайте, как все удачно обернулось.
Vos mismo, en tanto que... futuro tutor de vuestro futuro hijo, estáis en una posición envidiable.
Я твой опекун.
Soy tu tutor.
- Опекун!
Tutor, Tutor. ¡ No!
Я обедал со своим немыслимым наставником.
No pude escaparme antes estaba comiendo con mi ridículo tutor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]