Uhtred Çeviri İspanyolca
170 parallel translation
Я Утред, сын Утреда.
Soy Uhtred, hijo de Uhtred...
Утред.
Uhtred.
Именно, Утред.
Exactamente, Uhtred.
Давай, бегом!
¡ La lucha ha terminado, Uhtred!
Утред Саксонский.
Uhtred el sajón.
Утред!
¡ Uhtred!
Утред, сын Утреда из Бегганубрурга.
Uhtred, hijo de Uthred de Bebbanburg... bienvenido al mundo cristiano.
Но виноват в нем Утред из Беббанбурга.
Pero el hombre responsable era Uhtred de Bebbanburg.
Я Утред, сын Рагнара.
Soy Uhtred Ragnarsson.
Утред, он должен был что то сказать.
Uhtred, él debe haber dicho algo.
Утред, забудь а Беббанбурге.
Uhtred, deberías olvidarte de Bebbangurg.
- Что ты делаешь Утред?
Uhtred, ¿ qué estás haciendo?
Утред?
¿ Uhtred?
Я слышал что ты настоящий воин.
Eres Uhtred. He oído que eres un notable guerrero.
Отец Беокка много о тебе рассказывал.
El Padre Beocca ha hablado mucho sobre vos, Uhtred.
Нам нужны все преимущества, и отец Беокка считает таковым тебя, Утред из беббанбурга.
Necesitaremos toda ventaja... y el Padre Beocca le considera a usted, Uhtred de Bebbanburg... una ventaja.
Я вижу Утреда которому плевать на всех кроме себя.
Veo a Uhtred de ninguna parte... a quien no le importa nadie excepto él.
Я продолжу их хранить, но Утред, ты должен вести себя соответствующе.
Seguiré manteniéndolos a salvo... pero, Uhtred, debes comportarte como un regidor.
Простите лорд, это Утред из Беббанбурга.
¿ Pagano? Perdonadme, Señor, es Uhtred de Bebbanburg.
Утред, сын Утреда Беббанбургского, добро пожаловать в христианский мир.
Uhtred, hijo de Uthred de Bebbanburg, bienvenido al mundo cristiano.
Его подавили, но человек, который его поднял, это Утред Беббанбургский.
Fue derrotado. Pero el hombre responsable era Uhtred de Bebbanburg.
Я Утред Рагнарсон, приехал рассказать правду о гибели отца.
Soy Uhtred Ragnarsson. Estoy aquí con la verdad de cómo murió mi padre. Sí.
Утред, Убба должен был хоть что-то рассказать.
Uhtred, él debe haber dicho algo.
Утред, тебе лучше забыть о Беббанбурге.
Uhtred, deberías ovidarte de Bebbangurg.
Утред, что ты делаешь?
Uhtred, ¿ qué estás haciendo?
А ты Утред?
Eres Uhtred.
Отец Беокка много о тебе рассказывал, Утред.
El Padre Beocca ha hablado mucho sobre vos, Uhtred.
Мы нуждаемся в любых преимуществах. И отец Беокка считает, что ты, Утред Беббанбургский, наше преимущество.
Necesitaremos toda ventaja, y el Padre Beocca os considera a vos, Uhtred de Bebbanburg, ser una ventaja.
Утреда из ниоткуда, который печется только о себе.
Veo a Uhtred de ninguna parte a quien no le importa nadie excepto él.
Я буду и впредь беречь их, но, Утред, ты обязан вести себя как олдермен.
Seguiré manteniéndolos a salvo, pero, Uhtred, debéis comportaos como un regidor.
Утред вернётся? Да, вернётся.
Uhtred, ¿ volveréis?
Прошу прощения, господин, это Утред Беббанбургский, я ручаюсь за его слово.
Perdonadme, Señor, es Uhtred de Bebbanburg. Yo respondo por él.
Хорошо. Утред.
¡ Uhtred!
Но я Утред сын Утреда, и это моя судьба.
Pero soy Uthred, hijo de Uhtred... y el destino lo es todo.
Я надеялся что смогу поговорить с вами об Утреде.
Esperaba por un buen momento... para discutir acerca del señor Uhtred.
Утред имел ввиду что это не обязательно.
Lo que Uhtred quiere decir es que no es necesaria.
Слушай внимательно Утред.
Escúcheme bien, Uhtred.
Как следует вести себя, дело Утреда а не священника.
El camino de Uhtred es asunto de Uhtred... no el de un sacerdote.
Утред может нам пригодиться.
Uhtred puede ser de utilidad.
Утред, Альфред думает что ты будешь полезен, но вот Брита... Она бесполезна.
Uhtred, Alfred está dispuesto a encontrarle un uso... pero Brida es... no es una ayuda.
Доброе утро Утред.
Buenos días, Uhtred.
Одда, вы принесли Утреду свои извинения?
Joven Odda, ¿ has ofrecido tus disculpas a Uhtred?
Хороший король опирается на хорошие советы Утред.
Un buen rey acepta un buen consejo, Uhtred.
Ты думаешь как датчанин Утред.
Piensas como un danés, Uhtred.
Ты помог Утред, но победу одержали люди Уэссекса.
Ayudaste, Uhtred... pero la victoria la obtuvieron los hombres de Wessex.
Утреда Рагнарсона.
Uhtred Ragnarson.
Вы хотите Утреда?
¿ Quieres a Uhtred por la paz?
И Утред сохранит голову, но я готов хорошо заплатить вам что бы вы покинули Уэссекс.
Y Uhtred mantendrá su cabeza... pero les pagaré bien para que dejen Wessex.
- Утред!
¡ Uhtred!
- Утред вернется?
- Uhtred, ¿ volverá?
Давай, Леофрик, давай. Утред!
¿ Uhtred?