English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ V ] / Valeria

Valeria Çeviri İspanyolca

244 parallel translation
Валерия.
Valeria.
Это одежда Валерии, служанки.
Es la ropa de Valeria, la sirvienta.
Я Валерия.
Yo soy Valeria.
Валерия и садовник вышли за покупками.
Valeria y el jardinero han salido de compras.
После моего рождения моя мать вошла в ряды Сестер Валерии.
Tras mi nacimiento mi madre ingresó en las Hermanas de Valeria.
Она мне сказала, что она твоя сестра, Валерия.
Me dijo que era tu hermana, Valeria.
- Валерия, кончай это.
- Valeria, cortála con eso.
- Валерию?
- ¿ A Valeria?
А, Валерию, да.
A Valeria, sí.
- Валерию не проймет.
- No va a agarrar Valeria.
- Извини, не видел Валерию?
- Perdón, ¿ la viste a Valeria?
Валерия... мне не о чем говорить с тобой.
Valeria... No tengo nada que hablar con vos.
Пробовал валерианку, мелатонин, "Магазин на диване".
Probé la raíz de Valeria, melatonina, el canal de compras.
Это Валерия.
Es Valeria.
Она стала нервной. Задает много вопросов. Все спрашивает, когда вернется Валерия.
Está nerviosa, pregunta mucho, quiere saber cuándo vuelve Valeria del viaje que inventamos para no decirle la verdad.
Какие у вас были отношения с Валерией Корсини Адакер?
¿ Cómo era su relación con la señora Valeria Corsini Adacher?
Скорее, по описанию, это Валерия Мессалина, жена императора Клавдия, самая известная нимфоманка в истории.
Según tu descripción, debió haber sido Valeria Messalina, la esposa del Emperador Claudio, la más notoria ninfómana de la historia.
Открытым ртом сделайте глубокий вдох.
Doña Valeria, ¿ me da un respiro profundo con la boca abierta? Gracias.
Валери?
¿ Valeria?
Я должна отправиться в Валерию, Убедиться, что мои сестры в безопасности.
Debo ir a Valeria, asegurarme de que mi hermana está a salvo.
Исповедницы на Валерии мертвы.
Las Confesoras que vivían en Valeria están muertas.
Когда Даркен Рал узнал, что на Валерии есть Исповедник, он приказал нам, привести ему ребенка
Cuando Rahl el Oscuro descubrió que había un Confesor hombre viviendo en Valeria, nos ordenó que le lleváramos al niño.
Валерия, пошли играть в рулетку.
Valeria, vamos a jugar rulet.
Валерия, опоздаем на вечеринку.
Valeria, llegamos tarde a la fiesta de Markovic.
Валера подумал :
Valeria pensaba :
Миша в Лепеле, Валера в Гродно.
Misha está en Liepel Valeria, en Grodno.
Валерия, дорогая корабль не место для велосипеда.
Valeria, cariño, que en un barco no hay sitio para andar con ruedines.
К тому же Валерии пойдет на пользу побыть вне дома.
Además, a Valeria le vendrá bien salir de casa un poco.
Валерия едет.
Valeria, hija.
Ну что ж? ! Приятно познакомиться и добро пожаловать на борт!
Pues, mucho gusto, bienvenido a bordo amigo de Valeria.
Куда ты идешь?
¿ Dónde vas? ¿ Valeria...?
Пойдем, мы должны быть в столовой. Шторм приближается.
Valeria, ya, que tenemos que ir al comedor que se acerca la tormenta.
— Замолчи, Валерия. — Валерия, сейчас она выстрелит в нас гарпуном за наш разговор.
- Da igual Valeria. - Valeria... Apuntarme con un arpón es el paso previo a la primera cita, ya lo verás.
Самый большой шторм на свете меня не испугает.
Valeria : La tormenta más grande del mundo no me ha dado miedo.
Когда люди собираются вместе и закрывают двери, то они говорят, что это дела взрослых.
Valeria : Cuando la gente se junta y cierran la puerta, dicen que están haciendo cosas de mayores.
Но я думаю, всё это потому, что у них есть секреты.
Valeria : Pero yo creo que es porque tienen un secreto.
Мама говорила, что лучше не иметь никаких секретов.
Valeria : Mamá decía que mejor no tener secretos.
Капитан, Валерия воспримет это намного легче, чем остальной экипаж.
Capitán, Valeria lo va a entender todo mucho mejor que su tripulación.
Хулиан, смотри, это Валерия.
- Julián, ¿ ves? Ahi está Valeria.
— Папа, ты уже рассказал Валерии историю о конце света?
Papá, ¿ no le has contado a Valeria lo del hechizo?
Вы отвезли его обратно к Валери?
¿ Lo dejaste con Valeria?
Как тебя зовут?
¿ Quién eres tú, "little girl"? - Valeria.
Чтоб их не увидел никто на корабле, в первую очередь, Валерия.
Para no verlas por el barco, por Valeria, sobre todo.
Ещё раз, донна Валерия.
Otro respiro, Doña Valeria.
Переводчики : hui666, EVGENIA _ D, officer, tiprock, Sunch, fhm, Sergex, poozo, Melodie, Valeria, mcler
¡ Runkle!
Валерия?
¿ Valeria?
Ты была неумолима в Валерии.
No tuviste piedad en Valeria.
Dariel, Ptsn, Link, bezuevskaya, truegodofdeath, Valeria, wayofthe, Judge Rayman
Sugerencias, críticas o elogios :
Валерия.
¿ cómo te llamas? - Valeria.
Валерия.
- Valeria.
Валерия? Валери!
Valeria...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]