English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ V ] / Vane

Vane Çeviri İspanyolca

173 parallel translation
Мисс Сибил Вэйн, мой господин, в роли Офелии.
La Srta. Sibyl Vane, señor, en el papel de Ofelia.
Позволите ли представить Вам Мисс Сибил Вэйн из Театра Ройял, милорд?
¿ Puedo presentarle... a la Srta. Sibyl Vane del Teatro Real, mi señor?
Прошу простить мое вторжение, мисс Вэйн.
Por favor, perdone mi intrusión, Srta. Vane.
Мистер Вэйн.
El Sr. Vane.
Это Ромильда Вейн.
Ella es Romilda Vane.
Ромильде Вейн.
Romilda Vane.
Представлю тебя Ромильде Вейн.
Te voy a presentar a Romilda Vane.
Смотри за своей собакой, Ване!
¡ Vigila a tu perro, Vane!
Ване!
¡ Vane!
Прощай, Ване.
Adiós, Vane.
- Держи, Ване...
- Déjame, Vane...
П. К. Вэйн?
¿ PK Vane?
Пока. П.К. Вэйн, застрелен на подъезде к своему дому в Сифорде.
PK Vane, muerto a tiros a la entrada de su casa en Seaford.
Миссис Вэйн?
¿ Sra. Vane?
О, простите Миссис Вэйн.
Oh, Sra. Vane, Lo... Lo siento. Nos preguntamos si podría ayudarnos.
Leges sine moribus vane ( латынь )
Leges sine moribus vane.
Капитан Вейн.
Capitán Vane.
Вейн.
Vane.
Чарльз Вейн, капитан Бродяги.
Charles Vane, de la Ranger.
Капитан Вэйн как раз уходит.
El capitán Vane se estaba yendo.
Вейн встречался с Фразье в борделе.
Vane ha visto a Frasier en el burdel.
Ее чуть не убил капитан Вейн.
Casi hizo que el Capitán Vane la matara.
Если я не отдам Вейну страницу, он убьет меня.
Si Vane no recibe la página, me matará.
Вэйн здесь до тебя не доберется.
Vane no puede alcanzarte aquí.
Чарльз Вейн.
Charles Vane.
Без помощи Вейна мы не получим Урку.
Desde donde yo lo veo, sin Vane, no tendremos el Urca.
Без Вэйна у нас нет Урки.
Sin Vane no tenemos el Urca.
Бизнес с Вэйном изменит ситуацию.
Este asunto con Vane ha cambiado las cosas.
Я благословлю... когда ты снимешь запрет с капитана Вейна.
Lo haré... en el momento en el que anules la exclusión del capitán Vane.
Твои действия против капитана Вейна для них самый вопиющий случай.
Tu medida contra el capitán Vane es, para ellos, el caso más ofensivo.
Ты хочешь, чтобы я сняла запрет с капитана Вейна, чтобы успокоить горстку недовольных на улице?
¿ Quiere que anule la exclusión sobre Charles Vane para apaciguar a un puñado de insatisfechos en la calle?
Чарльз Вейн животное, как и все его оставшиеся люди.
Charles Vane es un animal, como lo son los hombres que siguen junto a él.
Отмени запрет на капитана Вейна.
Rescinde la exclusión sobre el capitán Vane y demuéstramelo.
Я поддержу тебя, только когда ты снимешь запрет с Капитана Вэйна.
Haré lo que dices en el momento que retires el veto sobre el Capitan Vane.
Чарльз Вэйн животное.
Charles Vane es un animal.
Я полагаю, капитан Лоуренс хотел сказать, до тех пор пока это мешает Миссис Гатри выйти из за этой двери и снять запрет с капитана Вейна...
Lo que creo que el capitán Lawrence quiere decir es que cuanto más tiempo se demore Miss Guthrie en salir por esa puerta y quitar el veto al Capitan Vane... una decisión la cual, hace unas pocas horas,
Когда я последовала твоему совету и сняла запрет с Чарльза Уэйна, я снова стала центром коммерции на этом острове.
Cuando seguí tu consejo y le levanté la prohibición a Charles Vane, me volví a convertir en el centro de todo el comercio de esta isla.
Вчера капитан Хорниголд был непоколебим в этом форте а капитан Вейн был нищим.
Ayer el Capitán Hornigold era inamovible de ese fuerte y el Capitán Vane era un pordiosero.
Все наши гадают, какое колдовство ты использовала чтобы восемь членов экипажа Вейна просто.. взяли и исчезли.
Nos preguntamos qué tipo de vudú usaste para hacer que ocho miembros de Vane desaparecieran.
Ни Бенджамину Хорниголду, Ни Чарльзу Вейну, ни моему отцу и ни тебе.
No es de Benjamin Hornigold, no es de Charles Vane no es de mi padre y no es tuya.
I'm Charles Vane.
Soy Charles Vane.
My decision whether or not to partake in this consortium was predicated on her agreement to lift the ban on Charles Vane's crew.
Mi decisión de unirme o no a este consorcio tenía una condición de que ella le levantara el veto al Capitán Charles Vane.
Я предан идее, чтобы убрать Капитана Вейна с этого форта.
Estoy totalmente comprometido a quitar al Capitán Vane de ese fuerte.
Когда эти дела с Вейном и фортом окончатся, остальные этим и займутся.
Una vez que lo de Vane y el fuerte haya terminado... es lo que el resto de nosotros pretendemos.
Я думаю, Чарльз Вейн - это то, что мы пережили.
Creo que Charles Vane es algo a lo que sobrevivimos.
Капитан Вейн, давал ли сигналы на сдачу?
El Capitán Vane, ¿ ha dado señales de rendirse?
Пока ты отсутствовал, Капитан Вейн и его люди перерезали другую пиратскую команду в бухту.
Mientras no estabas... el Capitán Vane y sus hombres... masacraron otra tripulación pirata en la bahía.
Ты должен забрать её у Капитана Вейна.
Debes rescatarla del Capitán Vane.
В обмен на что, вы убедили меня в помощи об исключении Капитана Вейна с форта.
He dedicado hombres y recursos para ayudarte a recuperar el oro del Urca a cambio de lo cual me aseguraste que echarías al capitán Vane de ese fuerte.
Ты должен забрать её у Капитана Вейна.
Necesitas recuperarla del capitán Vane.
Слышал, что Капитан Вейн был среди вас моряком.
Dicen que el capitán Vane era el marino entre Uds.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]