English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ V ] / Vd

Vd Çeviri İspanyolca

1,945 parallel translation
Я хочу, чтобы ты отвечал за безопасность на станции.
Quiero que Vd. Se haga cargo de la seguridad de la central.
Лучше использовать четвертаки для стирки.
Pero yo de Vd. Ilamaría de verdad.
- А вы!
- Y Vd.
Моя жена думает, что вы хотите, чтобы я заплатил.
Creo que Vd. Quiere que pague.
- Ќу, вы родственник?
- Bueno, ¿ es Vd. Pariente suyo?
Посмотрите на них!
No Ios pierda Vd. de vista.
Давно хотел вас спросить - вы знаете лейтенанта Молнара?
Quería hacerle una pregunta. ¿ Conoce Vd. al Teniente MoInar?
Он тоже воевал в Африке, как и вы.
EI también luchó en Africa como Vd.
Но он вас тоже не знает.
Pero él tampoco Ie conoce a Vd.
С вамм всё в порядке?
- ¿ Se encuentra Vd. bien?
У нас послание от нашего учителя, пана Гниздо.
¡ hola! Srta., tenemos una carta para Vd. de nuestro profesor. Nuestro profesor, eI Sr. Hnizdo.
Вы были настоящим солдатом и партизаном, ведь так?
Señor, señor. Vd. fue partisano de verdad.
- ¬ ы очень наивны.
- Vd. es muy ingenua.
ƒумаю, отложить вынесение приговора нам не удастс €. " так... ¬ ы ведь по-прежнему работаете, верно?
El aplazamiento de la sentencia no es probable. Pero... Vd. conserva su empleo, ¿ no?
" ы'летчер?
¿ Es Vd. Fletcher?
" ы кто? 'летчер?
¿ Quién es Vd.?
- ¬ ам тоже, мисс.
- Vd. también.
¬ ы ведь, кажетс €, пожарный!
¡ Se supone que es Vd. bombero!
" нспектор ƒэйтон. ќн просил теб € перезвонить ему.
Quiere que Vd. le llame.
јнгел – ейса 104? ¬ ы говорите мне, что вы ангел?
¿ Que Vd. es el ángel?
я никогда бы не пришЄл... ¬ ы - пример дл € всей человеческой расы.
Nunca debía haber... Vd. es un ejemplo para la humanidad.
ƒжон - вы самый великий!
¡ Es Vd. el màs grande!
¬ ы так думаете?
¿ Vd. cree?
Ќу, может вы тогда могли бы оказать поддержку бедным, обездоленным люд € м.
Entonces Vd. debería sostener la causa de la gente necesitada.
Ѕы помогли мне. ¬ ы сделали мен € героем.
Vd. me ha convertido en héroe.
ак вы любите говорить, € относительно неопытна.
Como Vd. dice siempre, tengo poca experiencia.
Ёй, при € тель, ты ведь из прессы, да?
Vd. es de la prensa, ¿ no?
≈ сли тебе полегчает оттого, что ты довЄл до инсульта храбреца, который лучше тыс € чи таких как ты, что ж вал € й.
Si le gusta insultar a un valiente que vale mil veces màs que Vd, adelante.
ак он сказал, мы все - герои, дружище. " даже ты.
Como él dice, todos somos héroes. Hasta Vd.
" ы - не герой.
Vd. no es un héroe.
ќн должен быть счастлив, что така € знаменитость как вы про € вл € ет к нему интерес.
Creo que tiene suerte de que una celebridad como Vd esté interesada en él.
¬ ы?
¿ Vd.?
¬ ы тоже, Ћаплант. ¬ ы идЄте со мной.
Vd. viene conmigo.
Ётот придурок вылезает на баллюстраду... ≈ сли с ƒжоном Ѕаббером что-то случитс €, € привлеку вас к ответственности.
No es culpa mía que ese chalado... Si le ocurre algo a Bubber, haré que el peso de la ley caiga sobre Vd.
ј вы - самое низкое и подлое существо, которое когда-либо ползало по земле.
Y que Vd. es el ser màs ruin.
ј теперь о том, что она может делать здесь, в гостинице... ќн будет говорить только с вами, и он не хочет подойти поближе.
En cuanto a lo que vaya a hacer en el hotel... Sòlo quiere hablar con Vd.
Ёто были вы?
¿ Fue Vd?
" ам, на самолЄте. Ёто вы спасли мне жизнь?
¿ Vd. me salvò la vida?
я хочу поговорить с вами как человек, а не как репортЄр.
Quiero hablar con Vd., pero no como periodista.
Ќе дл € протокола, это были вы?
Extraoficialmente, ¿ fue Vd?
¬ ы думаете, что € герой.
Vd. cree que soy un héroe.
¬ ы смотрите на мен € и возможно, только сейчас замечаете что-то хорошее в себе самом.
Vd. me está mirando y quizá se ha dado cuenta de lo bueno que hay en Vd.
Или вы пребываете в неведении?
¿ Seguro que está Vd. bien informada? No lo sé.
Эта влага уже у вас на голове.
Vd. tiene esa humedad en la cabeza.
Вы же учились в колледже, да?
Vd. fue a la universidad, ¿ verdad?
Кто вы?
¿ Quién es Vd.?
А вам, мисс?
¿ Para Vd., señorita?
Сэр? Это вы привели старика?
¿ lngresó Vd. al anciano?
Вы лучший.
Vd. es el mejor.
Вы настоящий друг.
Es Vd. un amigo.
Вам ничего.
Para Vd., nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]