Verde Çeviri İspanyolca
6,226 parallel translation
Трава. Где дурь?
El verde. ¿ Dónde está la hierba?
- Это гримёрка?
¿ Esto es la sala verde?
Гримёрка "Семейной Битвы".
¡ Alucinante! Chicos, la sala verde de Pelea de Familia...
Ты слишком зелёный, не знаешь, что говоришь.
Estás demasiado verde como para saber lo que dices.
Давайте остановимся на... зеленом, голубом и сливочном.
Me quedo con... el verde, el azul y el color crema.
Будто вы человечину там готовите.
¿ Qué pasa, estáis haciendo bazofia verde ahí atrás?
Паренёк совсем зеленый, а мы проследим, чтобы всё прошло гладко.
El tipo está un poco verde, pero estaremos allí para asegurar que las cosas salen bien.
Ну, всё, что здесь есть - это стандартный программный код.
Todo lo que tengo es código verde aquí.
В форме елок с зеленой глазурью на верхушках.
Aquellos árboles de navidad con el glaseado verde por encima.
Мне нечего сказать женщине, с разукрашенным зеленым лицом.
Mira, no voy a discutir con una mujer que tiene la cara pintada de verde.
В отделе поджигателя называют "зелёное пламя".
Los investigadores de incendios lo llaman "la llama verde".
— "Зелёное пламя"?
- ¿ "Llama verde"?
Они горят с характерным ярко зелёным оттенком.
Ambos arden con un distintivo y vívido matiz verde.
Все сувениры пострадали от зелёного пламени.
Todos los recuerdos indican que vinieron de un incendio de llama verde.
Значит, зелёное пламя возгорелось в Сиэтле до его переезда в Портленд.
Indicando que la llama verde comenzó incendios en Seattle antes de mudarse a Portland.
Ещё один зелёный пожар.
Otro incendio verde está ocurriendo.
Особняк на Дойлстоун уже 20-ая жертва зелёного пламени.
La Mac Mansión de la calle Doylestown fue el vigésimo incendio atribuido a la llama verde.
Семь лет назад другая девушка считалась пропавшей... один глаз зелёный, другой голубой.
Hace siete años, otra niña desapareció... un ojo verde, uno azul.
- А зелёный?
- ¿ Y el verde?
Я - горячая азиатская штучка. Я свалила от своего бойфренда, потому что нашла кого-то менее глупого, готового помочь мне с гринкартой. Он обвиняет в этом гадателя.
Soy una chica asiática caliente, abandono a mi novio porque encuentro alguien menos estúpido para ayudarme a obtener mi tarjeta verde, él lo atribuye al adivinador.
Зеленый костюм?
Traje verde?
Некоторые астеры совершенно не понимают, Что растения перерабатывают воздух и воду.
Claramente algunos cinturinos no respetan el papel del espacio verde en el reciclaje del aire y el agua.
* На нем был коричневый котелок и зеленый галстук, *
* Con su luz aguas azules y la corbata de color verde brillante *
Так что, да здравствует тошнота?
Come algo verde y hablaremos. Entonces, ¿ aupamos las náuseas?
Господин премьер-министр, вы с женой можете пройти в Зелёную Комнату.
Sr. primer ministro, usted y su esposa pueden seguirme a la habitación verde.
Послушай, не мог не заметить, что никто в зелёном капюшоне не появился, чтобы спасти день.
Escucha, no pude ayudar pero noto que nadie en una capucha verde se apareció para salvar el día.
Что-нибудь слышно от нашего друга в зеленом капюшоне?
¿ Se sabe algo de tu amigo de verde?
Неважно, зеленый капюшон или черный.
No me importa si la capucha es negra o verde.
Снимок со спутника, человек в зелёном костюме, зелёный капюшон, на крыше рядом со складом.
Imágenes del satélite de un hombre, traje verde, capucha verde, en la azotea cerca del almacén.
Боракс и паста из зелёного чая помогают.
La pasta de bórax y de té verde me están curando.
Не хочу я видеть его зеленым.
No necesito verlo verde.
Можно вон то зелененькое, пожалуйста?
¿ Me pasa eso verde?
Терри, если придется, можешь стрелять.
Terry, tienes luz verde. Dispara si tienes tiro.
Зелёный.
Verde.
Из-за зелёного больше беспорядка.
Verde causa el mayor caos.
Ты должен быть с нами.
Deberías vestirte de verde.
Зелёно-чёрная.
Verde y negra.
Как по-твоему, что значит зелёный с чёрным?
¿ Qué crees que significa el verde y el negro?
Где блевотного цвета стены и дюжие санитары?
Donde las paredes tienen vómito verde y los enfermeros son violentos?
Ради всего святого, что происходит, Джой?
¿ Qué está pasando en la tierra verde de Dios, Joy?
Я одела свои кружевные зелёные стринги.
Llevo mi tanga verde de encaje.
У вас есть знак "ученик"?
¿ Tienes algo verde?
А теперь зелёный.
Ahora está en verde.
Сент-Мари в зелёном, остров Джонас в голубом.
- Saint Marie en el verde. Isla Jonas el azul.
Он зеленый еще.
Es casi tan verde.
У нас зеленый код, ясно?
Estamos código verde, ¿ de acuerdo?
- зеленые... легкораненые, черные... погибшие.
- verde... caminando heridos, negro... DOA
Дюжина зеленых.
Una docena verde.
Я думал, что он в зеленом.
Pensé que era verde
А вот и зелёный.
Ahí esta el verde.
Зеленый свет.
Luz verde.