English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ V ] / Verte

Verte Çeviri İspanyolca

23,009 parallel translation
Дай я полюбуюсь тобой.
Déjame verte.
Ну, в любом случае, был рад тебя увидеть.
Bien, ha sido... ha estado bien verte.
Выметайся! Может, ты и забыла, но я никогда не забуду, каково было видеть тебя в той жалкой лачуге, где мы спасли тебя.
Puede que se te haya olvidado, pero yo nunca olvidaré cómo era verte en esa chabola pantanosa de donde te rescatamos.
Рад был повидаться.
Me alegro de verte.
Мы познакомились, когда ты уже пришёл в себя, но... я видела тебя и раньше. Когда тебе было плохо.
Realmente te encontré una vez cuando te estabilizaste en el hospital, pero solía verte antes, cuando estabas mal,
Рад видеть вас, док.
Es bueno verte, Doc.
Была рада видеть тебя.
Fue bueno verte.
Должен признать, посмотрев на то, как ваша команда работает словно отлаженный механизм, мне начало казаться, будто я неправильно делаю всю эту геройскую дребедень.
Bueno, tengo que admitirlo, verte a ti y a tu equipo trabajar como una máquina bien aceitada de cierto modo me hizo sentir que estoy haciendo todo esto del héroe mal.
Рад снова видеть тебя, старый друг.
Me alegro de volver a verte, viejo amigo.
Как здорово, видеть тебя.
Me alegro tanto de verte.
И я тебя рада видеть, мама.
Encantada de verte también, mamá.
Так что видеть тебя каждый день в действии, пока он может лишь стоять рядом и наблюдать... достаточно тяжело иногда быть просто сторонним наблюдателем.
Y verte hacer lo que haces a diario mientras él todo lo que puede hacer es quedarse y observar, es difícil quedarse solo mirando a veces.
Как же я рада тебя видеть, я соскучилась.
Cuánto me alegro de verte. Te extrañé muchísimo.
Это и мой город тоже. И чтобы я тебя больше здесь не видел!
Bueno, creo que te dije que no quería volver a verte aquí fuera otra vez.
А я как раз к вам собирался.
Iba justo de camino a verte.
Рад видеть тебя, брат.
Qué bueno verte otra vez, hermano.
Я бы хотел на это посмотреть.
Me gustaría verte intentarlo.
Эй, вместо того, что бы сидеть и думать, что я делаю на этих встречах, почему тебе не сходить на одну и увидеть все своими глазами?
Hey, en vez de quedarte sentado preguntándote que hago en las reuniones, vente una noche conmigo. Y verte allí?
Куинн. Давно не виделись.
Cuánto tiempo sin verte.
Рад видеть тебя, Мигель.
Me alegra verte, Miguel.
Я... Я просто много думал, и я... я больше не хочу тусоваться. С тобой.
Solo... he... he estado pensando mucho y ya... ya no quiero verte más.
Ты всегда направляла нашу семью, а видеть, как ты направляешь всё Движение, это было... это просто...
Siempre has sido la guía en nuestra familia. Verte ahí, guiando a todo El Movimiento fue...
Рад тебя видеть, друг мой.
Qué gusto verte, amigo.
Она только расстроится, увидев тебя.
El verte ahora solo la entristecerá.
Хочет тебя видеть.
Dice que necesita verte.
Он хочет тебя видеть.
Quiere verte.
- Рады была видеть.
- E'fue bueno verte,
И я рада была встрече.
Encantada de verte yo también.
Я рада тебе, Кэлли.
Me alegra verte, Callie.
Приятно было снова с вами встретиться.
Me alegro de volver a verte.
Я приду к тебе снова.
Volveré a verte otra vez.
У меня было желание на день рождения : увидеть тебя, танцующим хастл.
Oye, mi deseo de cumpleaños es verte haciendo el Hustle.
Я забрала его из подготовительной школы, и он очень хотел увидеться с тобой.
Lo recogí del jardín y en realidad quería verte.
Увидимся сегодня вечером?
Así que, ¿ voy a verte esta noche?
Хочу увидеть тебя. "
QUIERO VERTE.
Слушай, Мариана не хотела тебе этого говорить, потому что она не хочет делать тебе больно. Но... она больше не хочет быть с тобой.
Escucha, Mariana no quiere decirte esto porque no quiere, pues, herir tus sentimientos, supongo, pero... ya no quiere volver a verte.
Я... не должен с тобой видеться.
Yo no... no puedo verte.
Решил проведать вас перед уходом.
Pensé verte antes de irme.
Как ты работаешь?
¿ Verte hacer lo tuyo?
Рад тебя видеть, приятель.
Me alegro verte, tío.
- Кайл, рада тебя снова видеть.
- Kyle, me alegro de verte otra vez.
Можно вас на минутку?
¿ Puedo verte fuera?
Ты понимаешь, что Кайл может тебя видеть?
¿ Se da cuenta de que Kyle puede verte?
Я не могла ждать будущей недели.
No podía esperar hasta la próxima semana para verte.
Не ожидал тебя здесь увидеть.
Me sorprende verte aquí.
Нет, она не хочет тебя видеть сейчас.
No quiere verte ahora.
Рада тебя видеть.
Maravilloso verte.
Я не хочу больше видеть тебя.
No quiero volver a verte.
Твои друзья хотят увидеться с тобой, им плевать, что ты не можешь выброситься из окна с горящими волосами.
Tus amigos quieren verte, Y no les importa si no puedes atravesar una ventana con el pelo ardiendo.
привет всем о, Беверли, рад тебя видеть!
Beverly, qué bueno verte.
Надеюсь, ты не против.
No podía esperar hasta la próxima semana para verte. Espero que no te importe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]