English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ V ] / Vertebral

Vertebral Çeviri İspanyolca

376 parallel translation
Позвоночник цел, но... она не реагирует.
De la columna vertebral intacta,, pero... ella no responde.
'раза была шутлива €, но, как многие шутки, она содержала в себе долю правды и маленькие города, которые и составл € ют основу нации, действительно, все похожи друг на друга.
Su intención era ser gracioso, pero, como todo sarcasmo... contiene un dejo de verdad... ya que las ciudades pequeñas, columna vertebral del país... están hechas con el mismo patrón.
Но ты Джон Форбс, представитель среднего класса, основа государства.
Pero tú eres John Forbes, americano medio, columna vertebral del país.
Я хочу, чтобы кто-то другой был основой и поддерживал меня. Ты опять читал учебник географии Томми.
Quiero que otros sean la columna vertebral y me sostengan.
Страны, которым наиболее сильно угрожал нацизм, объединили усилия и поклялись освободить оккупированные территории и сломать хребет нацизму, уничтожить зло в зародыше и ликвидировать все подобные режимы.
Los países más inmediatamente amenazados por el Nazismo formaron una alianza y juraron liberar el territorio ocupado y de literalmente quebrar la columna vertebral del nazismo para extirpar el mal de raíz y liquidar los regímenes que había originado.
Отчетливая тенденция к искривлению позвоночника.
Tendencia a una desviación de Ia columna vertebral.
Они - соль Земли. Они - одна из главных составляющих нашей страны.
Son la sal de la tierra y una columna vertebral de este país.
Растяжка полезна для позвоночника.
El estiramiento es bueno para la columna vertebral.
Это - тонкий баланс, и здесь, кажется, все идет не так, как надо. Это манипуляции жалом, вероятно, имеют больше с агрессией, чем со спариванием.
Las únicas criaturas son las que carecen de columna vertebral, incluyendo una cantidad de gusanos... que dejaron las delicadas huellas de su paso en lo que fue fango del fondo de un mar somero.
Заметьте, насколько разительно гипертрофирован череп пациента, и одна из верхних конечностей, переставшая быть пригодной. Имеет место и существенное искривление позвоночника. Повернитесь, пожалуйста.
Observen el enorme tamaño del cráneo y del brazo derecho, completamente inútil, así como la deformación de la columna vertebral. ¡ Dese la vuelta!
Врачи приходят к выводу, что недуг Зелига... может проистекать из-за искривления позвоночника.
Concluyen que el mal de Zelig se puede trazar a una mala alineación vertebral.
Нам совершенно не нужен рак спинного мозга, в самом начале нашего пути.
Lo último que necesitamos es que te de cáncer de la columna vertebral... antes de nuestra gran oportunidad.
Заменить весь позвоночный столб?
- ¿ Reemplazar su columna vertebral?
Начните разминать мне спинку.
Manipulen mi columna vertebral.
Берись за спину и начинай ее мять.
Hagan crujir su columna vertebral.
Ваш с ней роман начался вскоре после того, как вы оправились после Вашей травмы спины, произошедшей в звездную дату 45587.
Calculo que todo empezó al poco tiempo de recuperarse de su lesión vertebral en 45587.
У меня не будет позвоночника, Мюриэл.
Me van a cortar la columna vertebral, Mariel.
Что это за образование вокруг позвоночника?
¿ Cómo terminó eso alrededor de su columna vertebral?
Я предполагаю, это какой-то внеземной паразит, который внедряется спинной мозг и контролирует нервную систему.
Ahora bien, mi parecer es que es cierto tipo de parásito alienígena... que penetra en la columna vertebral y controla el sistema nervioso.
У вас не всегда был позвоночник.
No siempre ha tenido columna vertebral.
Мы нейтрализовали нейро-трансивер в верхнем отделе позвоночника.
Debimos neutralizar el transceptor neural en tu columna vertebral superior.
Паразит присосался к позвоночнику.
El parásito está enredado en su columna vertebral.
Мозг в ужасе отступает... в невозможности общаться с позвоночником... что довольно интересно, потому что на самом деле, ты понимаешь, что ведешь себя жутко... но управлять этим не можешь.
La mente se congela y pierde contacto con la columna vertebral... lo que es interesante porque puedes verte actuando en forma absurda... y no lo puedes controlar.
Честь, Покахонтас, основа нашей цивилизации.
Y el honor, Pocahontas, es la columna vertebral de nuestra civilización.
Потому что однажды ей вонзили отравленный шип в позвоночник.
Porque lleva clavada en la columna vertebral una espina envenenada.
- Привет! ... И потом он набрал дури и скрутил такую длинную штуку...
Tom sólo sale con chicas de culo estrecho y raja grande, hasta la columna vertebral.
Чтобы перекусить хребет, требуется большая сила.
Cortar la columna vertebral, es duro.
Сейчас у меня огромная брешь между головой и позвоночником.
Justo aquí hay un gran desfase entre mi cerebro y mi espina vertebral.
У него нет внутреннего стержня и Лилит может обернуть его вокруг своего пальца.
Aparentemente no tiene columna vertebral, así que puede traerlo alrededor de su dedo.
Это не редкость при таком типе повреждения позвоночника.
No es inusual con este tipo de lesión vertebral.
Позвоночник сломан, также сломаны два ребра и ключица.
La columna vertebral está rota. También la clavícula y 2 costillas.
Я вырву тебе позвоночник.
Te arrancaré la columna vertebral.
- Никаких следов травмы позвоночника.
No hay señales de daños en la columna vertebral
Перед тобой костяк команды.
- Adivina. Aquí tenes la columna vertebral del equipo frente a tí.
- Доктор сказал, рак съел мой позвоночник, и у меня не ходят ноги.
El Dr. dijo que también afecta a mi columna vertebral, así que mis piernas no funcionan. Se está comiendo a su columna vertebral.
Я помню каждую пуговицу вашей сутаны, впивающуюся в мою спину.
Recuerdo cada uno de los botones de su sotana clavándoseme en la columna vertebral.
Мой лучший сценарий, Элеанор, это волосы везде кроме глаз. Удлинение позвоночника разрывает кожу на спине и
Mi situación ideal, eleanor, es tener cabello en todas partes excepto mis ojos, elongación de mi columna vertebral hasta que se resquebraje la piel, tetillas, y una creciente tolerancia, quizá hasta afecto por, el olor y el gusto de las heces...
Очень крепкая. Моя семья - опора Америки.
Mi familia es lo que yo considero la columna vertebral de América.
Череп и позвоночник удалены одновременно.
El cráneo entero y la columna vertebral removida en una pieza.
Рентгенограмма позвоночника показывает что ничего не давит на твой спинной мозг
El electro de rayos X de la columna vertebral muestra que no tienes nada en la médula espinal.
моей первой самостоятельной процедурой была операция на позвоночнике 16-летнего ребёнка. Девочки.
Cuando estaba en el internado, mi primera operación solo fue una cirugía de columna vertebral a una niña de 16 años.
Похоже, спинной мозг не задет.
La columna vertebral parece intacta.
Ну, базируясь на его истории, это могут быть токсичные травы от гомеопата, повреждение спины из-за хиропрактика, инфекция от иглы, которую иглоукалыватель совершенно случайно оставил в глазу тритона, или дело в том, кто исправлял баланс его ШЕН.
Según su historia, son hierbas tóxicas del homeópata daño en la columna vertebral por el quiropráctico infección por una aguja que la acupuntora sumergió en ojo de tritón o fue el equilibrador de shen.
Я сделал всё, что мог, но Ваш позвоночник...
Hice todo lo que pude, pero su columna vertebral...
Я собираюсь делать разрез очень близко от вашего позвоночника. - Если вы вздрогните...
Voy a cortar muy cerca de tu columna vertebral, si vas a temblar -
Жертва атакована сзади, игла прошла под лопаткой, проникла в позвоночную капиллярную сеть.
- La vi ­ ctima ha sido atacada por detras la aguja entro en sistema capilar de la columna vertebral
Видно, как она разъедает позвоночную артерию в районе пятого поясничного позвонка.
Puede ver que está erosionando la columna vertebral en el área I5
Я не хочу быть представителем среднего класса и основой государства.
No quiero ser un americano medio, columna vertebral del país.
Если этот ритуал не выполнен правильно, то охотничьи инстинкты скорпиона не умиротворены.
Estas rocas carecen absolutamente de animales con columna vertebral, no hay peces.
Поверхность Земли - это берег космического океана.
Es como un hormigueo en la columna vertebral o en la voz una débil sensación, como el recuerdo lejano de caer desde lo alto.
Они были в ужасе от фильма.
La pelicula los dejo espantados por escenas horripilantes como ésta, en que le arrancan la cabeza y la columna vertebral a alguien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]